The Committee does not believe that the reason for not being able to meet investigative and prosecution targets is lack of resources. | UN | ولا تعتقد اللجنة أن السبب في عدم التمكن من تلبية اﻷهداف المتعلقة بالتحقيق وإقامة الدعاوى هو نقص الموارد. |
It stated that the reason for the test was to determine if it were possible for another country to threaten Iraq by such a means. | UN | وذكر العراق أن السبب في إجراء هذه التجربة هو تحديد ما إذا كان بوسع أي بلد آخر تهديد العراق بمثل هذه الوسيلة. |
I suspect that the reason for that was because it would be the biggest disservice that any of us could do to the Disarmament Commission: to engage in a vote on the suspension of the session. | UN | وأعتقد أن السبب في ذلك أنه سيمثل أكبر ضرر يمكن لأي منا أن يلحقه بنزع السلاح: أن ندخل في عملية تصويت على تعليق الدورة. |
The donor countries have explained the lack of progress as owing to their current political and financial constraints. | UN | ورأت الجهات المانحة أن السبب في عدم إحراز تقدم يعود إلى القيود السياسية والمالية التي تواجهها في الوقت الراهن. |
Counsel stresses that the reason why the necessary counselling and rehabilitation programmes he was required to undergo were only available in the prison environment is because the State of Queensland has failed to provide reintegration and rehabilitation services in the community. | UN | ويشدد المحامي على أن السبب في عدم توافر برامج المشورة وإعادة التأهيل التي يجب أن يخضع لها صاحب البلاغ إلا في بيئة السجن هو أن ولاية كوينزلاند لم توفر خدمات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل في المجتمع. |
Is that why you can't be vulnerable for a second? | Open Subtitles | هو أن السبب في أنك لا يمكن أن يكون عرضة لثانية واحدة؟ |
I think part of the reason that you're feeling insecure is because I'm not totally there. | Open Subtitles | أظن أن السبب في افتقارك للثقة، أنني لست مسلّماً بالكامل |
He reiterates that both the Repatriation Commission and the VRB made it clear that the reason for rejection of his application was because his partner was not a member of the opposite sex, i.e. because of his sexual orientation. | UN | كما يكرر أن كلا من لجنة الإعادة إلى الوطن وهيئة الاستئناف الخاصة بالمحاربين القدماء أوضحت أن السبب في رفض طلبه هو أن شريكه لم يكن من الجنس الآخر، أي أن السبب في ذلك ميوله الجنسية. |
The Panel has learned from a member of the team that the reason for the unprecedented delay had to do with the fact that the Government of Liberia contested the mission's adverse findings. | UN | وقد علم فريق الخبراء من أحد أعضاء البعثة أن السبب في هذا التأخير غير المسبوق هو أن الحكومة الليبرية اعترضت بشدة على النتائج السلبية التي خلصت إليها البعثة. |
Asked for the motivation of their engagement in the demonstrations, all stated that the reason for their engagement was the harsh conditions imposed by the Government on the people and the worsening standards of living. | UN | وذكر جميع أولئك الرهبان، عندما سئلوا عن الدافع لمشاركتهم في التظاهرات، أن السبب في مشاركتهم هو الأوضاع القاسية التي فرضتها الحكومة على الشعب وتردي مستويات المعيشة. |
Non-governmental sources stated that the reason for this, is to delay registration, sometimes by more than a week, until interrogation is over, thus facilitating the use of torture. | UN | وذكرت مصادر غير حكومية أن السبب في ذلك هو تأخير التسجيل في بعض الأحيان لأكثر من أسبوع واحد إلى أن ينتهي التحقيق، ما ييسر ممارسة التعذيب. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the reason for the low expenditure for 1998-1999 related to the timing of the approval of the projects. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن السبب في انخفاض النفقات عن الفترة 1998-1999 يتصل بتوقيت الموافقة على المشاريع. |
In opposing the deletion, it was commented that the reason for including the word " only " was to avoid the introduction of subjective criteria. | UN | ومعارضةً لهذا الحذف، لوحظ أن السبب في إدراج عبارة " لا غير " هو تفادي إدراج معايير ذاتية. |
The spokesperson stated that the reason for bringing up the issue again at this session was that there was important new information that would warrant a reconsideration of the banding options. | UN | وذكر المتحدث أن السبب في إثارة هذه المسألة مرة أخرى في هذه الدورة هو أنه ثمة معلومات هامة جديدة من شأنها أن تبرر إعادة النظر في خيارات تحديد النطاقات. |
The donor countries have explained the lack of progress as owing to their current political and financial constraints. | UN | ورأت الجهات المانحة أن السبب في عدم إحراز تقدم يعود إلى القيود السياسية والمالية التي تواجهها في الوقت الراهن. |
In this context, the Government of Sweden wishes to take this opportunity to make the observation that the reason why reservations incompatible with the object and purpose of a treaty are not acceptable is precisely that otherwise they would render a basic international obligation of a contractual nature meaningless. | UN | وفي هذا السياق، تود حكومة السويد أن تغتنم هذه الفرصة كي تلاحظ أن السبب في أن التحفظات التي لا تتماشى مع أهداف معاهدة ما ومقاصدها لا يمكن قبولها يتمثل بالضبط في أنها، إذا قُبلت، تؤدي الى أن التزاما دوليا أساسيا ذا طابع تعاقدي يفقد معناه. |
Is that why you don't let people talk about the past? | Open Subtitles | غير أن السبب في أنك لا تدع الناس يتحدثون عن الماضي؟ |
I think part of the reason that you're feeling insecure... | Open Subtitles | أظن أن السبب في افتقارك للثقة... |
You understand that the reason I could reach the pen Was a dexterity issue. | Open Subtitles | أنت تفهم ، أن السبب في وصولي الي القلم هو بسبب المهارة |
It is likely that this increase can be attributed to the letter, along with various other activities. | UN | ومن المرجح أن السبب في هذه الزيادة يعود إلى الخطاب وإلى أنشطة أخرى مختلفة. |
The United States representative then explained that the reason the Venezuelan Foreign Minister had been subject to secondary screening was because he had fallen within the category of people who purchase one-way tickets in cash at the last minute. | UN | ثم أوضح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن السبب في إخضاع وزير خارجية فنزويلا لتفتيش ثان هو أنه يقع ضمن فئة الأشخاص الذين يقومون بشراء تذاكر الذهاب نقدا وفي اللحظات الأخيرة. |