The same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. | UN | وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها سبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ. |
Over 50 per cent indicated that financial constraints had affected the implementation of the action plans. | UN | وأشار أزيد من 50 في المائة إلى أن القيود المالية تؤثر في تنفيذ خطط العمل. |
The same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. | UN | وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها السبب لذلك في المستوى المنخفض من التنفيذ. |
45. The Subcommittee would also like to highlight the fact that fiscal constraints mean that the secretariat of the Subcommittee, which has a direct impact on the quality of the work the Subcommittee is able to produce, is grossly understaffed at present. | UN | 45- وتود اللجنة الفرعية أيضاً أن تشدد على أن القيود المالية تعني أن أمانة اللجنة الفرعية، التي لها تأثير مباشر على نوعية العمل الذي تؤديه اللجنة الفرعية، تعاني في الوقت الحاضر من نقص شديد في عدد موظفيها. |
In that connection, the point was made that financial constraints had to be taken into consideration. | UN | وفي هذا الصدد، قُدم رأي مفاده أن القيود المالية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
The same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low implementation. | UN | وأشارت الوفـــود نفسها إلى أن القيود المالية قـــد ذكـــرت على أنها السبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ. |
Similarly, a study of 53 African countries found that financial constraints topped the list of challenges confronting these mechanisms. | UN | وبالمثل، وجدت دراسة عن 53 بلدا أفريقيا أن القيود المالية تتصدر قائمة التحديات التي تواجه تلك الآليات(). |
She was aware that financial constraints had had a negative impact on the organization of several recent treaty body sessions. | UN | 15- وقالت إنها تعلم أن القيود المالية تركت أثراً سلبياً على تنظيم عدة دورات لهيئات المعاهدات مؤخراً. |
However, as in the case of other countries, the Committee could not accept the delegation's explanation that financial constraints were the main reason for the failure to resolve the situation. | UN | بيد أنه في حالة قضايا البلدان الأخرى لم تقبل اللجنة التوضيح الذي قدمه الوفد ومفاده أن القيود المالية كانت السبب الرئيسي في عدم التغلب على هذا الوضع. |
For example, one country comments that financial constraints have limited contact across geographical areas, including the hinterland, thus constricting the reach of the national machinery. | UN | وعلى سبيل المثال، كان من تعليق أحد البلدان أن القيود المالية حدت من الاتصال عبر المناطق الجغرافية، بما في ذلك المناطق الداخلية، الشيء الذي قيد الاتصال بالآلية الوطنية. |
It was regrettable that financial constraints made it impossible for the Commission to continue to meet in split session, and he hoped that the budget for the next biennium would provide funding for it to resume that practice. | UN | ومما يؤسف له أن القيود المالية جعلت من المستحيل على اللجنة مواصلة الاجتماع في دورة مجزأة، وأعرب عن اﻷمل في أن تتيح ميزانية السنتين القادمتين التمويل اللازم للجنة لاستئناف هذه الممارسة. |
One speaker stated that financial constraints were the greatest obstacle to progress and called for greater international assistance in building peace and in attaining the Millennium Development Goals and other commitments. | UN | وذكر أحد المتحدثين أن القيود المالية تمثل أكبر العقبات القائمة في وجه إحراز تقدم، ودعا إلى توفر مساعدة دولية بشكل أكبر في عملية بناء السلام، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها من الالتزامات. |
Concern about prison conditions had been intensified after the committee had submitted its first report, which had revealed that financial constraints had resulted in a deterioration of prison conditions. | UN | وقد تكثف الاهتمام بأوضاع السجون بعد أن قدمت اللجنة تقريرها اﻷول الذي بيّن أن القيود المالية أدت إلى تدهور في أوضاع السجون. |
33. Several Governments and indigenous representatives stated that financial constraints should not be placed above other, substantive issues regarding the establishment of the permanent forum. | UN | 33- وذكر ممثلون عديدون عن الحكومات وعن السكان الأصليين أن القيود المالية ينبغي ألا تعلو على القضايا الموضوعية الأخرى ذات الصلة بإنشاء المحفل الدائم. |
40. In response to the issues raised, Botswana noted that financial constraints were an obstacle to the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | 40- ورداً على القضايا التي أثيرت، أشارت بوتسوانا إلى أن القيود المالية تشكل عقبة تعترض تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It should be noted, however, that financial constraints were hampering such efforts at multilingualism, and the hiring freeze had prevented recruitment of necessary staff to provide General Assembly coverage and the production of press releases and other material. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن القيود المالية تعرقل هذه الجهود الرامية إلى تعزيز التعددية اللغوية، كما أن تجميد التوظيف يحول دون تعيين الموظفين اللازمين لتوفير التغطية المتعلقة بالجمعية العامة وإصدار البلاغات الصحفية وغيرها من المواد. |
Most countries affected by illicit crop cultivation reported having the technical expertise to implement illicit crop eradication and alternative development programmes, but evidence suggests that financial constraints and declining levels of international technical assistance are once again becoming impediments to further progress. | UN | 88- وأفادت معظم البلدان المتأثرة من جرّاء زراعة محاصيل غير مشروعة بأنه توجد لديها الخبرات التقنية اللازمة لتنفيذ برامج لإبادة المحاصيل غير المشروعة وللتنمية البديلة، ولكن الأدلة تشير إلى أن القيود المالية وتناقص مستويات المساعدة التقنية الدولية باتت مرة أخرى عقبات تعترض سبيل استمرار التقدّم. |
45. The Subcommittee would also like to highlight the fact that fiscal constraints mean that the secretariat of the Subcommittee, which has a direct impact on the quality of the work the Subcommittee is able to produce, is grossly understaffed at present. | UN | 45- وتود اللجنة الفرعية أيضاً أن تشدد على أن القيود المالية تنم عن أن أمانة اللجنة الفرعية، التي لها تأثير مباشر على نوعية العمل الذي تؤديه اللجنة الفرعية، تعاني في الوقت الحاضر من نقص شديد في عدد موظفيها. |
But almost all delegations singled out financial constraints as the major impediment to wider application of the TCDC modality. | UN | إلا أن جميع الوفود تقريبا أشارت إلى أن القيود المالية على وجه التحديد هي العائق الرئيسي الذي يعترض سبل تنفيذ وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق أوسع. |
However, the meeting highlighted that implementation continues to be impeded by financial constraints and a lack of capacity. | UN | غير أن المشاركين في الاجتماع أبرزوا أن القيود المالية ونقص القدرات لا يزالان يعوقان عملية التنفيذ. |
17. A total of 27 States or 30 per cent of respondents cited financial constraints as being the greatest obstacle to the implementation of alternative development programmes. | UN | 17- ذكر ما مجموعه 27 دولة، أي 30 في المائة من الدول المستجيبة، أن القيود المالية هي أكبر العقبات التي تعرقل تنفيذ برامج التنمية البديلة. |