Under customary law, it was noted, it was generally understood that universal jurisdiction applied to piracy. | UN | ولوحظ أنه من المفهوم عموما، في إطار القانون العرفي، أن الولاية القضائية العالمية تسري على القرصنة. |
One such point was that universal jurisdiction should be applied only in respect of particularly heinous crimes that affected the international community as a whole and where there was general agreement that its application was appropriate. | UN | وإحدى هذه النقاط هي أن الولاية القضائية العالمية ينبغي ألا تطبَّق إلا فيما يتعلق بالجرائم الشنيعة إلى حدّ أنها تمسّ المجتمع الدولي ككل، وحيث يسود اتفاق عام على أن تطبيق تلك الولاية ملائم. |
Some delegations had stressed that universal jurisdiction was an important tool for combating impunity and protecting the rights of victims and that reference should accordingly be made to its purpose. | UN | وقال إن بعض الوفود شددت على أن الولاية القضائية العالمية هي أداة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب وفي حماية حقوق الضحايا، ومن ثم تنبغي الإشارة إلى الغرض منها. |
Another suggestion had been that the element in question should be combined with the third element, to make the point that universal jurisdiction was an exceptional jurisdiction that might be exercised by national courts and tribunals. | UN | وقال إنه كان من الاقتراحات الأخرى اقتراح ينص على الجمع بين هذا العنصر والعنصر الثالث لإبراز أن الولاية القضائية العالمية هي ولاية قضائية استثنائية قد تمارسها المحاكم الوطنية. |
Although the Conventions did not provide that universal jurisdiction must be exercised regardless of where the violation was committed, they were generally understood as having established universal jurisdiction. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الاتفاقيات لم تنص على أن الولاية القضائية العالمية يجب أن تمارس بغض النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه المخالفة، فقد فُهمت عموماً على أنها أنشأت الولاية القضائية العالمية. |
Several delegations noted that universal jurisdiction applied only in specific circumstances, such as in connection with grave violations of humanitarian law or as a consequence of the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وبينت عدة وفود أن الولاية القضائية العالمية لا تنطبق إلا في ظل ظروف محددة، مثل ما يتصل بانتهاكات القانون الإنساني الفادحة أو كنتيجة للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Moreover, the limits on the jurisdiction of the Court and the ad hoc tribunals and the large number of cases brought before national courts showed that universal jurisdiction was a central element of efforts to combat impunity. | UN | فضلا عن ذلك، فإن الحدود المفروضة على الولاية القضائية للمحكمة وللمحاكم المخصصة، والقضايا العديدة المعروضة أمام المحاكم الوطنية، تشير إلى أن الولاية القضائية العالمية هي عنصر مركزي في جهود مكافحة الإفلات من العقاب. |
As a general matter, it was noted that universal jurisdiction was a basis for jurisdiction only and did not itself imply an obligation to submit a case for potential prosecution. | UN | وكمسألة عامة، أُشير إلى أن الولاية القضائية العالمية لا تشكل سوى أساس للاختصاص فحسب ولا تقتضي في حد ذاتها واجب إحالة قضية إلى القضاء. |
On the negative side, it was noted that universal jurisdiction may be invoked selectively, on the basis of political motivations, to target particular individuals and was thus prone to abuse. | UN | وفي الجانب السلبي، أشير إلى أن الولاية القضائية العالمية قد يُلجأ إليها بها بصورة انتقائية، على أساس الدوافع السياسية، لاستهداف أفراد بعينهم، ومن ثم، فإنها باتت عرضة للتعسف. |
It was also argued that the Commission should clearly distinguish the two notions and that universal jurisdiction should be dealt with in the future draft articles only to the extent necessary for the study of the obligation to extradite or prosecute. | UN | وذهب البعض أيضا إلى أن اللجنة يتعين عليها أن تميز بوضوح بين الفكرتين وإلى أن الولاية القضائية العالمية لا ينبغي تناولها في مشاريع المواد التي تُصاغ مستقبلا إلا في حدود ما تقتضيه الضرورة لأغراض دراسة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
It has also been suggested that universal jurisdiction creates equal jurisdiction for all nations. | UN | وقد ذهب البعض أيضا إلى أن الولاية القضائية العالمية تجعل للدول كافة ولاية متساوية(). |
Other delegations doubted that the Commission should study universal jurisdiction in this context, either because they considered that universal jurisdiction was not a precondition for the existence of the obligation or because they saw no direct relationship between the two notions. | UN | وأعربت وفود أخرى عن شكها في ضرورة أن تدرس اللجنة الولاية القضائية العالمية في هذا السياق، إما لأنها اعتبرت أن الولاية القضائية العالمية ليست شرطا مسبقا لوجود الالتزام أو لأنها لم تر علاقة مباشرة بين المفهومين. |
On the one hand, the point was made that, on a closer examination of relevant treaties, it was misleading to assert that universal jurisdiction was established by treaty in all instances, in particular for offences such as terrorism and drug trafficking, where there was an obligation to extradite or prosecute. | UN | فمن ناحية، سُجلت نقطة مؤداها أنه بدراسة المعاهدات المعنية عن كثب، يتبين أن من المضلل تأكيد أن الولاية القضائية العالمية منشأة في جميع الأحوال بمعاهدات، ولا سيما فيما يتعلق بجرائم مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات التي يترتب عليها التزام بالتسليم أو المحاكمة. |
25. The point was made that universal jurisdiction may be exercised not only by States but also by international criminal tribunals and other criminal justice bodies. | UN | 25 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الولاية القضائية العالمية قد لا تمارسها الدول فحسب، بل تمارسها أيضا المحاكم الجنائية الدولية وسواها من الهيئات القضائية الجنائية. |
It should be made clear that universal jurisdiction was supplementary in nature; it could not be applied where the accused was being investigated and prosecuted by national courts and it should be exercised only under exceptional circumstances in which there was no other way to prevent impunity. | UN | وينبغي إيضاح أن الولاية القضائية العالمية تكميلية في طبيعتها؛ فلا يمكن تطبيقها حيثما يجري التحقيق مع المتهم ومحاكمته أمام المحاكم الوطنية، وينبغي ألا تُمارس إلا في ظروف استثنائية حيثما يتعذر إيجاد سبل أخرى لمنع الإفلات من العقاب. |
The fifth element had focused on the fact that universal jurisdiction was distinct from the jurisdiction of international criminal courts and tribunals, as well as from the obligation aut dedere aut judicare and from other bases of extraterritorial jurisdiction. | UN | 14 - وذكر أن العنصر الخامس ركز على حقيقة أن الولاية القضائية العالمية تختلف عن ولاية المحاكم الجنائية الدولية، وعن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وكذلك عن الأسس الأخرى للولاية القضائية خارج الإقليم. |
Other delegations, however, had cautioned against such an approach, as in some cases the exact nature depended on the content of a treaty provision; what seemed clear was that universal jurisdiction was a basis for exercising jurisdiction. | UN | على أنه ذكر أن بعض الوفود الأخرى حذرت من الأخذ بهذا النهج لأن الطبيعة المحددة تتوقف في بعض الحالات على محتوى نص في معاهدة؛ وأن ما يبدو واضحا هو أن الولاية القضائية العالمية أساس لممارسة الولاية القضائية. |
14. The Constitutional Court has indicated that universal jurisdiction is a mechanism for international cooperation in combating certain activities which are repudiated by the international community and that it coexists with, but does not supersede, the ordinary jurisdictional competencies of States, as expressly stated in the treaties in which it is established. | UN | 14 - وأوضحت المحكمة الدستورية أن الولاية القضائية العالمية هي آلية للتعاون الدولي في مكافحة بعض الأنشطة التي يرفضها المجتمع الدولي، وأنها آلية توجد جنباً إلى جنب مع الاختصاصات القضائية العادية للدول، ولكنها لا تحل محلها، على النحو الذي تنص عليه صراحة المعاهدات المنشئة لمثل هذه الولاية. |
21. Mr. Yáñez-Barnuevo (Spain), noted that the report of the Secretary-General showed that universal jurisdiction was an operative institution in a variety of countries in all regions and could not be associated with one particular continent. | UN | 21 - السيد يانييث بارنويبو (إسبانيا): أشار إلى أن تقرير الأمين العام أظهر أن الولاية القضائية العالمية مؤسسة تعمل في مجموعة متنوعة من البلدان في جميع المناطق ولا يمكن ربطها بقارة واحدة بعينها. |
Ethiopia considered that universal jurisdiction should be exercised in accordance with recognized rules of international law and accordingly deplored the growing tendency towards its unregulated and arbitrary use by some States, contrary to the rule of law. | UN | وتعتبر إثيوبيا أن الولاية القضائية العالمية ينبغي أن تمارس وفقا لقواعد القانون الدولي المعترف بها، وتبعا لذلك فهي تعرب عن أسفها للميل المتزايد نحو استخدام بعض الدول هذه الولاية بشكل غير منظَّم وتعسفي، خلافا لمبدأ سيادة القانون. |
While universal jurisdiction was a legal principle, it could also be an obligation as a result of a treaty. | UN | ومع أن الولاية القضائية العالمية مبدأ قانوني، فقد تكون أيضا واجبا ناشئا عن معاهدة. |