"أن تحصل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to get
        
    • to obtain
        
    • to receive
        
    • to have
        
    • get you
        
    • are entitled to
        
    • you get
        
    • may obtain an
        
    • get to
        
    • have access to
        
    • is entitled to
        
    • get a
        
    • to access
        
    • could obtain
        
    • seek
        
    For instance, they have to get permission from their family, when they receive a proposal to work at diplomatic missions in foreign countries. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على المرأة أن تحصل على إذن من أسرتها عندما تتلقى عرضاً بالعمل في بعثة دبلوماسية خارج البلاد.
    I need you to get these contracts signed for me. Open Subtitles أريدك أن تحصل على تواقيع لهذه العقود من أجلي
    Nevertheless, the author had not been able to obtain any confirmation of the sentence or an official copy of the judgement. UN ومع ذلك، لم تستطع صاحبة البلاغ أن تحصل على أي تأكيد لهذا الإدانة، أو أي نسخة رسمية من الحكم.
    According to paragraph 1, an injured State is entitled to obtain satisfaction for the damage, in particular moral damage, caused by the internationally wrongful act. UN وفقا للفقرة ١ يحق للدولة المضرورة أن تحصل على ترضية عن الضرر، ولا سيما الضرر اﻷدبي، الناجم عن فعل غير مشروع دوليا.
    However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. UN غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة.
    The Committee points out that it was not possible for it to have an overall picture of such expenditures included in other sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.
    But before we get you shampooed, is it okay if I give you a little head massage? Open Subtitles ولكن قبل أن تحصل على بالشامبو، هل هو بخير إذا أنا أعطيك تدليك الرأس الصغير؟
    Maybe I'll try to get a little work done before dinner. Open Subtitles ربما سأحاول أن تحصل على القليل العمل المنجز قبل العشاء.
    You'll just need to get your bloodwork done, but you should be all set for next week. Open Subtitles تحتاج فقط أن تحصل على تحاليل دمك لكن يجب أن تجهز كل شيئ للأسبوع القادم
    He wants you to get along, and I think you can. Open Subtitles انه يريد منك أن تحصل على طول، وأعتقد أنك يمكن.
    Right up until the point where she told you to get a new maid, told you she was leaving. Open Subtitles حتى وصلت إلى تلك المرحلة حيث قالت لك أن تحصل على خادمة جديدة، قالت لك إنها راحلة.
    Article 46 should stipulate what form of assurances the injured State is entitled to obtain. UN ينبغي أن تتضمن المادة ٤٦ اﻷحكام التي تنص على الشكل الذي يحق فيه للدولة المضرورة أن تحصل على تأكيدات.
    Where women are concerned, some legislation, influenced by traditional beliefs, is said to be discriminatory, in particular the requirement for a woman wishing to travel abroad to obtain her husband’s permission. UN وفيما يتعلق بالمرأة، يقال إن بعض التشريعات المتأثرة بالمعتقدات التقليديــة تمييزيــة، ولا سيما أن على المرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من زوجها.
    The second was that some of the information requested is likely to be extremely difficult for virtually any Government to obtain. UN والثانية، أنه من المحتمل أن يتعذر للغاية على أي حكومة في الواقع أن تحصل على بعض المعلومات المطلوبة.
    It was evident that the Assembly wished to receive the Commission's report on the issue as soon as possible. UN وواضح أن الجمعية العامة كانت ترغب في أن تحصل على تقرير اللجنة بشأن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن.
    He had told her that it was easier for her to receive pardon from the victim's heirs since she was their relative. UN فقد أخبرها أن من الأيسر لها أن تحصل على عفو من أولياء دم الضحية لأنها من أقاربهم.
    The Committee points out that it was not possible for it to have an overall picture of such expenditures included in other sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.
    But I can get you a set of gloves. Open Subtitles ولكن يمكنني أن تحصل على مجموعة من القفازات.
    Accredited private schools, some of which are religiously oriented, are entitled to some funding from the Department of Education. UN ويحق للمدارس الخاصة المعتمدة، وبعضها ذات وجهة دينية، أن تحصل على بعض الدعم المالي من وزارة التعليم.
    Drill says he can help you get what you want if you help him get what he wants. Open Subtitles يقول دريل يمكنه مساعدتك أن تحصل على ما تريد اذا ساعدته فى الحصول على ما يريد
    2. Internet e-mail -- Each Permanent Mission may obtain an unlimited number of Internet email accounts. UN 2 - البريد الإلكتروني عن طريق الإنترنت - لكل بعثة دائمة أن تحصل على عدد غير محدود من حسابات البريد الإلكتروني عن طريق الإنترنت.
    I would get to recoup 100% on my investment. Open Subtitles وأود أن تحصل على استرداد 100٪ على الاستثمار بلدي.
    Although minorities typically receive permission to set up their own schools, they seldom have access to taxation or public funds. UN ورغم أنه يؤذن عادة لﻷقليات بإنشاء مدارسها الخاصة بها، فإنه يندر أن تحصل على الضرائب أو اﻷموال العامة.
    During maternity leave, an employed woman is entitled to compensation of salary, in line with the law and collective agreement. UN ويحق للمرأة العاملة، أثناء إجازة الأمومة، أن تحصل على تعويض عن أجرها بما يتفق مع القانون والاتفاقية الجماعية.
    Small island developing States such as Saint Kitts and Nevis have yet to access a significant share of the vaunted benefits that globalization has brought in its wake. UN ويبقى على الدول الجذرية الصغيرة النامية، من أمثال سانت كيتس ونيفيس، أن تحصل على قسط هام من المزايا المتبجح بها، التي تجلبها العولمة في جعبتها.
    The financing which NGOs could obtain from foreign donors was subject to the approval of the authorities. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تحصل على التمويل من جهات مانحة أجنبية، بشرط أن يحظى ذلك بموافقة السلطات.
    It must seek its financing entirely from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources and foundations. UN ويتعين عليها أن تحصل على تمويلها بكامله من التبرعات التي تقدمها المصادر والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus