"أن تسافر إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to travel to
        
    • would travel to
        
    In order to have access to these services, women have to travel to other areas, which is inconvenient and costly. UN ولكي تستفيد المرأة من هذه الخدمات يتعين عليها أن تسافر إلى مناطق أخرى وهو أمر غير ملائم ومكلف.
    It is essential for the investigation teams to travel to where the evidence is located to secure it before it is lost. UN فمن اﻷساسي ﻷفرقة التحقيق أن تسافر إلى اﻷماكن التي توجد بها اﻷدلة لضمان الحصول عليها قبل أن تضيع.
    Teams will be required to travel to each field mission in order to install the system and conduct training of personnel. UN وسيتعين على اﻷفرقة أن تسافر إلى كل بعثة من البعثات الميدانية لتركيب النظام وتدريب الموظفين.
    61. A preliminary human rights assessment mission is scheduled to travel to Somalia before the end of July 2008. UN 61 - ومن المعتزم أن تسافر إلى الصومال قبل نهاية تموز/يوليه 2008 بعثة أولية لتقييم حالة حقوق الإنسان فيه.
    The Mission reached agreement with the President that it would travel to Dili, both to assess the situation first-hand and to show its support to UNAMET. UN وتوصلت البعثة إلى اتفاق مع الرئيس على أن تسافر إلى ديلي، لتقييم الحالة على الطبيعة من ناحية، وﻹظهار دعمها لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من ناحية أخرى.
    Families were rarely informed of their children's return and it was, and remains, extremely difficult for any families living in Kitgum to travel to Gulu to look for their children. UN ونادراً ما كانت الأسر تبلَّغ عن عودة أطفالها، وكان ولا يزال من الصعب للغاية بالنسبة لأي أسرة تعيش في كيتغوم أن تسافر إلى غولو بحثاً عن أطفالها.
    It is essential for investigation teams to travel to where the evidence is located in order to secure it before it is lost and to interview and record witness testimony, which continues to be the overwhelming bulk of evidence in prosecution cases. UN فمن الضروري ﻷفرقة التحقيق أن تسافر إلى اﻷماكن التي توجد بها اﻷدلة لضمان الحصول عليها قبل أن تضيع، ولمقابلة الشهود وتسجيل شهاداتهم، التي ما زالت تشكل الجانب اﻷعظم من اﻷدلة في قضايا الادعاء.
    It is essential for investigation teams to travel to where the evidence is located in order to secure it before it is lost and to interview and record witness testimony, which continues to be the overwhelming bulk of evidence in prosecution cases. UN فمن الضروري ﻷفرقة التحقيق أن تسافر إلى اﻷماكن التي توجد بها اﻷدلة لضمان الحصول عليها قبل أن تضيع، ولمقابلة الشهود وتسجيل شهاداتهم، التي ما زالت تشكل الجانب اﻷعظم من اﻷدلة في قضايا الادعاء.
    You wish to travel to the land of Judea? No. Open Subtitles ـ أتأمل أن تسافر إلى أرضك اليهودية؟
    This mission, initially scheduled to travel to Chad in early December, was postponed at the request of the Government of Chad due to fighting in the eastern part of the country. UN وبناء على طلب من حكومة تشاد، تم، بسبب القتال الدائر في الجزء الشرقي من البلد، تأجيل البعثة التي كان من المقرر في بادئ الأمر أن تسافر إلى تشاد في أوائل كانون الأول/ديسمبر.
    The Prosecutor was required to travel to Arusha and Kigali on numerous occasions to appear before Trial Chambers on matters involving various cases and in connection with the aftermath of the decision of the Appeals Chambers regarding the release of an indictee. UN وقد تعيَّن على المدعية العامة أن تسافر إلى أروشا وكيغالي في مناسبات عديدة للمثول أمام الدوائر الابتدائية بشأن قضايا متنوعة وفيما يتصل بالحالة التي نشأت عقب القرار الذي اتخذته دائرة الاستئناف بخصوص الإفراج عن شخص صدرت بشأنه لائحة اتهام.
    Although he was permitted one 30-minute family visit per month, his only living relative is an elderly mother for whom it was extremely difficult to travel to the prison, which is located on an island a great distance from where she lives. UN وعلى الرغم من أنه سمح له بزيارة ﻷسرته تستغرق ٠٣ دقيقة مرة في الشهر إلا أن قريبته الوحيدة الباقية على قيد الحياة هي أم متقدمة في السن كان من أشق اﻷمور بالنسبة لها أن تسافر إلى السجن الذي يقع في جزيرة تبعد بمسافة طويلة عن المكان الذي تعيش فيه.
    In June 2005, a communication was sent to Pakistan concerning a woman defender who was supposed to travel to the United States where she was due to participate in a conference organized by a human rights group. UN وفي حزيران/يونيه 2005، بعثت رسالة إلى باكستان بشأن مدافِعة عن حقوق الإنسان كان يفترض أن تسافر إلى الولايات المتحدة حيث كان من المقرر أن تشارك في مؤتمر نظمته جماعة لحقوق الإنسان.
    706. I also asked the United Nations High Commissioner for Refugees, Sadako Ogata, to travel to Bujumbura as my Special Envoy to see what measures could be taken to address the issue of insecurity and allow humanitarian organizations to function effectively. UN ٦٠٧ - كذلك طلبت إلى ساداكو أوغاتا، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، أن تسافر إلى بوجومبورا كمبعوثة خاصة لي، لكي تقف على التدابير التي يمكن أن تتخذ لمعالجة مسألة انعدام اﻷمن وإفساح المجال للمؤسسات اﻹنسانية لكي تمارس عملها بفعالية.
    26. In connection with the transfer of UTO units from Afghanistan, the military subcommission of the Commission on National Reconciliation and UNMOT are to travel to Afghanistan and draw up a register of weapons and ammunition. UN ٦٢ - وفيما يتصل بنقل الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان، من المقرر أن تسافر إلى أفغانستان اللجنة الفرعية العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وأن تعد سجلا لﻷسلحة والذخائر.
    12. In connection with the transfer of UTO units from Afghanistan, the military subcommission of the Commission on National Reconciliation and UNMOT are to travel to Afghanistan and draw up a register of weapons and ammunition. UN ١٢- وفيما يتصل بنقل الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان، فإنه من المقرر أن تسافر إلى أفغانستان اللجنة الفرعية العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية والبعثة، وأن تعد سجلا لﻷسلحة والذخائر.
    The week-long mission, headed by the Deputy High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, would travel to different parts of the country, speaking to government officials and other leaders, representatives of civil society, human rights organizations, representatives of international and regional organizations and others in a position to assist in assessing the human rights situation. UN وكان من المقرر للبعثة التي استغرقت أسبوعا، برئاسة نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان، برتراند رامشاران، أن تسافر إلى مختلف أنحاء البلد، متحدثةً إلى مسؤولين في الحكومة وقادة آخرين، وممثلين للمجتمع المدني، ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلين عن منظمات دولية وإقليمية، وغيرهم ممن يستطيع المساعدة في تقييم حالة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus