I note with regret that the spirit of optimism borne of the Arab Spring has not breathed new life into the Middle East peace process. | UN | وأشير، مع الأسف، إلى أن روح التفاؤل التي بعثها الربيع العربي لم تبث حياة جديدة في عملية سلام الشرق الأوسط. |
We believe that the spirit and letter of the United Nations Charter are the foundation for any regional agreements and arrangements in the area of security architecture. | UN | ونعتقد أن روح ونص ميثاق الأمم المتحدة هما الأساس لأية اتفاقات وترتيبات إقليمية في مجال الهيكلية الأمنية. |
It throws into sharp relief that the spirit of collective endeavour and collective responsibility is, regrettably, not shared across the world community. | UN | وهو يكشف بشكل واضح أن روح العمل الجماعي والمسؤولية الجماعية ليست سائدة، للأسف، في جميع أنحاء المجتمع العالمي. |
It was particularly gratifying to note the spirit of compromise evident at that Committee's most recent session. | UN | ومما يدعو الى السرور بصفة خاصة ملاحظة أن روح التسوية كانت واضحة في الدورة اﻷخيرة لتلك اللجنة. |
the spirit of the draft resolution was acceptable, but she objected, for example, to the first preambular paragraph. | UN | ورأت أن روح مشروع القرار مقبولة ولكنها تعترض على الفقرة الأولى من الديباجة, على سبيل المثال. |
I would also like to say that a spirit of cooperation and mutual understanding should guide the work of the Human Rights Council. | UN | أود أيضا أن أقول أن روح التعاون والتفاهم المتبادلين ينبغي أن توجه عمل مجلس حقوق الإنسان. |
The implementation of resolution 1540 has demonstrated that the spirit of multilateralism prevails in this area. | UN | وأظهر تنفيذ القرار 1540 أن روح تعددية الأطراف تسود في هذا المجال. |
The report of the United Nations Secretary-General demonstrates that the spirit of Chapter VIII is understood and being implemented wisely and efficiently. | UN | وتقريـــر اﻷميـــن العام لﻷمم المتحدة يدل على أن روح الفصل الثامن مفهومة ويجري تنفيذها بحكمة وكفاءة. |
It sometimes appeared that the spirit of Rio had virtually disappeared. | UN | ويبدو في بعض اﻷحيان أن روح ريو لم تعد موجودة في الواقع. |
Views were expressed that the spirit of such partnership must reflect respect for the principle of sovereign equality of States. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
Views were expressed that the spirit of such partnership must reflect respect for the principle of sovereign equality of States. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن روح هذه الشراكة يجب أن تعكس احترام مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
We are reassured that the spirit and principles of the United Nations will guide leaders as they strive to prevent future outbreaks of violence while seeking to relieve current suffering. | UN | وما يدعونا إلى الاطمئنان أن روح الأمم المتحدة ومبادئها ستهدي القادة في سعيهم الحثيث للحيلولة دون اندلاع أعمال العنف في المستقبل بينما يسعون للتخفيف من المعاناة الحالية. |
We believe that the spirit of the draft resolution is something to which we can fully subscribe, and we did so last year. | UN | ونحن نرى أن روح مشروع القرار هو شيء يمكننا أن نؤيده تماما، وهذا ما فعلناه العام الماضي. |
I believe that the spirit and common sense of purpose within this Conference would benefit greatly if we were able simply to find a way to get down to work on the basis of an agreed programme. | UN | وأعتقد أن روح الرغبة في تحقيق الهدف والإدراك السليم لهذا الهدف داخل هذا المؤتمر سوف يستفيدان كثيرا لو أننا استطعنا ببساطة أن نجد وسيلة للتركيز في التفكير في العمل على أساس برنامج متفق عليه. |
He trusted that the spirit of cooperation, understanding and flexibility that had characterized negotiations on the draft resolution would prevail, leading to a successful Review Conference. | UN | وهو على ثقة من أن روح التعاون والتفاهم والمرونة التي اتسمت بها المفاوضات بشأن مشروع القرار سوف تسود، وتؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح. |
I believed that a spirit of partnership had been forged across both sides of the house in a collective effort to modernize the United Nations for the challenges ahead. | UN | وأعتقد أن روح الشراكة قد أقيمت بين شقي المنظمة في مسعى جماعي لتحديث اﻷمم المتحدة من أجل التصدي للتحديات المقبلة. |
I am convinced that that spirit of cooperation will continue to prevail and that in a few days we will have a consensus text. | UN | وإنني على ثقة مــن أن روح التعــاون ستظل سائدة وسنتوصل خلال بضعة أيام الى نص بتوافق اﻵراء. |
I still sense the new angel spirit is strong in this place. | Open Subtitles | لازلت أشعر أن روح الملاك الجديد أقوى وهي في هذا المكان |
I mean, I understand how Gretchen's spirit was released and all that... but why was I the only one that could see her? | Open Subtitles | أعني، أنا أفهم كيف أن روح (غريتشن) خرجت وكل ذلك... لكن لماذا كنت الوحيدة التي بإمكانها رؤيتها ؟ |
My ancestors believe horse spirit come down from mountain during time of fire, wind. | Open Subtitles | أسلافي كانوا يؤمنون أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق الزمن وتطلق النار والريح |
Well, I hope that dickwad's spirit isn't floating around anywhere. | Open Subtitles | أتمنى أن روح هذا الأحمق لا تحوم في أي مكان |