"أن قدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the submission
        
    • the presentation of
        
    • he filed
        
    • submitting
        
    • submitted his
        
    • had submitted
        
    The Special Rapporteur regrets that since the submission of his preliminary study no other Government has provided him with further information and comments. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأنه منذ أن قدم دراسته التمهيدية لم تزوده حكومات أخرى بمزيد من المعلومات والتعليقات عن الموضوع.
    Section I summarizes the activities of the Special Rapporteur in 2004 since the submission of his interim report to the General Assembly. UN ويرد في الجزء الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2004 منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    30. Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continuously received reports on cases of arbitrary arrest and detention without due process of law. UN ٣٠ - منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان ما فتئ يتلقى تقارير عن حالات الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها.
    He reviewed some of the main developments since the presentation of his country's previous periodic report, as described. UN واستعرض بعض أهم التطورات التي حدثت منذ أن قدم بلده تقريره الدوري السابق، على النحو المشار إليه.
    Since the submission of his fifth annual report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people has undertaken official visits to Ecuador and Kenya. UN ومنذ أن قدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين تقريره السنوي الخامس إلى المجلس، قام بزيارتين رسميتين إلى كل من إكوادور وكينيا.
    Section I summarizes the activities of the Special Rapporteur in 2005, with a particular focus on the period since the submission of his interim report to the General Assembly. UN ويرد في الفرع الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005، مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    The first section sets out the activities that have been carried out under the mandate since the submission of the last report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2006/5). UN يعرض الجزء الأول الأنشطة التي اضطُلع بها بموجب الولاية منذ أن قدم آخر تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/5).
    Since the submission of the last report, the following State became signatory to the Convention: Djibouti (14 June 2006). UN ومنذ أن قدم التقرير الأخير، وقعت الدولة التالية على الاتفاقية: جيبوتي (14 حزيران/يونيه 2006).
    Given significant developments which had taken place since the submission of the 1998 report by his predecessor, the Special Rapporteur felt it was important for him to submit a written report, even if only in an abridged form, in order to review the impact of those developments on the human rights situation in Afghanistan. UN وفي ضوء التطورات الهامة التي حدثت منذ أن قدم سلفه تقرير عام 1998، ارتأى المقرر الخاص أنه من المهم له أن يقدم تقريراً مكتوبا، حتى ولو كان في شكل موجز، لكي يستعرض ما لتلك التطورات من آثار على حالة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    1. The present addendum contains an additional nomination for election to the Committee on the Rights of the Child, received after the submission by the Secretary-General of the list of candidates in documents CRC/SP/21 and Add.1 to 5. UN ١ - تتضمن هذه الاضافة ترشيحا إضافيا لانتخابات لجنة حقوق الطفل، ورد بعد أن قدم اﻷمين العام قائمة بالمرشحين في الوثيقتين CRC/SP/21 و Add.1-5.
    39. Since the submission of the last report of the Secretary-General to the General Assembly on the improvement of the status of women in the Secretariat, notable progress has been made in improving the representation of women at the D-1 level. UN رابعا - الاستنتاجات ٣٩ - منذ أن قدم اﻷمين العام آخر تقرير له إلى الجمعية العامة عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، أحرز تقدم ملحوظ في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة مد - ١.
    Since the submission of the most recent report of the Secretary-General on the improvement of the situation of rural women, a number of intergovernmental bodies and processes have considered this issue within the context of their wider discussions on social development themes. UN ومنذ أن قدم الأمين العام تقريره الأخير عن تحسين حالة المرأة الريفية، قامت عدة هيئات ومؤتمرات حكومية دولية بالنظر في هذه المسألة ضمن إطار المناقشات الأوسع نطاقا التي أجرتها بشأن مواضيع التنمية الاجتماعية.
    23. Since the submission of the previous report of the Secretary-General to the Council (S/2002/41), the Identification Commission had reduced its staff to 40. UN 23 - ومنذ أن قدم الأمين العام تقريره السابق إلى المجلس (S/2002/41)، خفضت لجنة تحديد الهوية عدد موظفيها إلى 40 موظفا.
    Section II describes relevant legal developments since the submission of the Special Rapporteur's report to the sixtieth session of the Commission. Section III contains summaries of general observations and information received by the Special Rapporteur from Governments and other sources. Section IV contains conclusions and recommendations. UN ويتضمن الفصل الثاني وصفاً للتطورات القانونية التي طرأت منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره إلى الدورة الستين للجنة، ويتضمن الفصل الثالث ملخصات للملاحظات العامة والمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من الحكومات ومصادر أخرى، ويحتوي الفصل الرابع على الاستنتاجات والتوصيات.
    44. OIOS also confirmed that the former staff member had unlawfully obtained a further amount of Euro220,000 in UNMIK funds through the submission of false invoices. UN 44 - وتأكد أيضا لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف السابق حصل بصورة غير قانونية على مبلغ آخر قدره 000 220 يورو من أموال البعثة بعد أن قدم فواتير مزورة.
    Since the submission of the Secretary-General's report, further developments, including delays in the delivery of judgement in some cases, have occurred which indicate that even the requested additional resources pending approval by the General Assembly may not be adequate to successfully cover the trial-related staffing needs. UN ومنذ أن قدم الأمين العام ذلك التقرير، حدثت تطورات أخرى، شملت حدوث حالات تأخير في إصدار الأحكام في بعض القضايا، وهو ما يشير إلى أنه حتى الموارد الإضافية المقدم بشأنها طلب رهنا بموافقة الجمعية العامة، قد لا تكفي لأن تلبي بنجاح احتياجات التوظيف ذات الصلة بالمحاكمات.
    In this regard, the Advisory Committee notes that this is one of several proposals being made by the Secretary-General requesting a charge against the contingency fund since the submission of his proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا أحد المقترحات العديدة من الأمين العام التي تطلب تقييد خصم على صندوق الطوارئ منذ أن قدم ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Since the presentation of its third FFCD, in June 1996, Iraq has also submitted seven sets of attachments, which it states should be considered integral parts of that FFCD. UN ومنذ أن قدم العراق كشفه الكامل النهائي التام الثالث، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدم أيضا سبع مجموعات من الملحقات، ذكر أنها ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا الكشف الكامل النهائي التام.
    He also states that it was only after he filed his first request that he was able to obtain a translation of the Tribunal decision and could understand its complexities. UN ويقول أيضاً إنه حصل على ترجمة لقرار المحكمة ولم يتسن له فهم تعقيداته إلا بعد أن قدم الطلب الأول.
    Since submitting its last quadrennial report, IFS has made substantial changes in its structure as well as in its method of work. UN ومنذ أن قدم الاتحاد تقريره اﻷخير الذي يقدم كل أربع سنوات، قام بإجراء تغييرات جوهرية في هيكله وفي أسلوب عمله.
    After Abu-Sa’ada submitted his appeal to the Supreme Court, an officer from the State Attorney’s Office examined the classified material and found in it evidence that could have been helpful to Abu-Sa’ada in defending his case. UN وبعد أن قدم أبو سعدة استئنافه إلى المحكمة العليا، فحص مسؤول من مكتب النائب العام المواد السرية فوجد فيها أدلة كان يمكن أن تساعد أبو سعدة في الدفاع عن قضيته.
    4.2 The State party recalls that the author had submitted three complaints to the European Commission, all of which were declared inadmissible. UN ٤-٢ وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ سبق أن قدم ثلاث شكاوى إلى اللجنة اﻷوروبية، تقرر عدم قبولها جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus