"أن يسجلوا أنفسهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to register
        
    • must register
        
    • could register
        
    • registering
        
    • pre-register well
        
    • get themselves registered
        
    • may enrol
        
    • can register
        
    • to be registered
        
    Manufacturers, importers and sellers are required to register themselves to handle Lindane. UN ويُطلَبُ من صانعي اللِّيندين ومستورديه وبائعيه أن يسجلوا أنفسهم لمناولة اللِّيندين.
    Manufacturers, importers and sellers are required to register themselves to handle Lindane. UN ويُطلَبُ من صانعي اللِّيندين ومستورديه وبائعيه أن يسجلوا أنفسهم لمناولة اللِّيندين.
    Given the large number of participants expected, delegates arriving before the opening of the session are encouraged to register as early as possible. UN ونظراً لضخامة عدد المشاركين المتوقع حضورهم، يُرجى من المندوبين الذين يصلون قبل افتتاح الدورة أن يسجلوا أنفسهم في أبكر وقت ممكن.
    All participants described therein must register for the World Conference. UN ويجب على كافة المشاركين المذكورين في هذا القرار أن يسجلوا أنفسهم للمشاركة في المؤتمر العالمي.
    In addition, remand prisoners could register as electors at their normal home address. UN يضاف إلى ذلك أن هؤلاء المحبوسين يمكن أن يسجلوا أنفسهم كناخبين في محل إقامتهم المعتاد.
    Companies and individuals providing these services should be required to register and to provide detailed annual reports of their activities. UN ويجب أن يُطلب إلى الشركات والأفراد الذين يوفرون تلك الخدمات أن يسجلوا أنفسهم ويقدموا تقارير سنوية مفصلة عن أنشطتهم.
    The Special Rapporteur asked whether believers were required to register in order actually to practise their religion. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كان يطلب من المؤمنين أن يسجلوا أنفسهم من أجل ممارسة دياناتهم فعلاً.
    All participants from government delegations, United Nations bodies and intergovernmental organizations and accredited non-governmental organizations are therefore requested to register at the location indicated below, where identification cards will be issued. UN لذا يرجى من جميع المشتركين من وفود الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة أن يسجلوا أنفسهم في الموقع المحدد أدناه، حيث سيجري إصدار بطاقات الهوية لهم.
    All participants from Government delegations, United Nations bodies and intergovernmental organizations and accredited non-governmental organizations are therefore requested to register at the locations indicated below. UN لذا، يرجى من جميع المشتركين من وفود الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة أن يسجلوا أنفسهم في الموقعين المحددين أدناه.
    Given the large number of participants expected, delegates arriving before the opening of the session are encouraged to register as early as possible. UN ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقعين، يُرجى من المندوبين الذين يصلون قبل افتتاح الدورة أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن.
    Ivorians at least 18 years of age who are holders of a birth certificate or a substitute birth certificate shall be entitled to register on the electoral roll. 1.3.2.3. UN ويجوز لكل الإيفواريين الذين لا تقل أعمارهم عن 18 عاما أن يسجلوا أنفسهم في سجل الناخبين على أن يقدموا صورة من شهادة الميلاد أو نسخة مطابقة لشهادة ميلاد.
    Things started to change at the beginning of 1997 when those aged under 25 were required to accept a job or a training placement or to register for a training course to be eligible for labour market subsidies. UN وبدأت الأمور تتغير في بداية عام 1997 عندما طلب من الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة أن يقبلوا وظيفة أو أن يعينوا في عمل تدريبي أو أن يسجلوا أنفسهم في دورة تدريبية كيما يحق لهم الحصول على معونات سوق العمل.
    All participants in the consultative process will be required to register specifically for the polling on 8 August 1999. UN وسيطلب من جميع المشتركين في عملية استطلاع الرأي أن يسجلوا أنفسهم ﻷغراض الاقتراع على وجه التحديد في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    All young men turning 18 must register with the Selective Service System. UN وعلى جميع الشباب الذين يبلغ عمرهم 18 سنة أن يسجلوا أنفسهم في نظام الخدمة الانتقائية.
    Those who hold computerized personal information must register with the Data Protection Registrar and follow specified principles governing the way in which they obtain, record and use their data. UN ويتوجب على الذين يمسكون معلومات شخصية محوسبة أن يسجلوا أنفسهم لدى سجل حماية البيانات، وأن يتبعوا مبـادئ محددة تنظم الطريقة التي يمكنهم بها الحصول على البيانات وتسجيلها واستخدامها.
    Under current law, individuals joining the public practice of accounting and auditing must register on the General Register for Accountants and Auditors, which is maintained by the Ministry of Finance and does not require a qualifying examination for entry. UN فبموجب القانون الحالي، على الأفراد المزاولين لمهنة المحاسبة والمراجعة أن يسجلوا أنفسهم في السجل العام للمحاسبين والمراجعين، الذي تشرف عليه وزارة المالية والذي لا يقتضي اجتياز امتحان يؤهل للدخول.
    British nationals without right of abode in the United Kingdom could register as British citizens if they lived in the country for five years and met certain residence requirements. UN ويمكن للرعايا البريطانيين الذي ليس لهم حق الإقامة في المملكة المتحدة أن يسجلوا أنفسهم باعتبارهم مواطنين بريطانيين إذا كانوا قد عاشوا في البلد لمدة خمس سنوات وتوافرت فيهم اشتراطات معينة للإقامة.
    In addition, it was believed that a significant number of Syrians had crossed to neighbouring countries without registering as refugees and were staying with relatives or in private accommodation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسود الاعتقاد بأن عددا كبيرا من السوريين عبروا الحدود إلى البلدان المجاورة دون أن يسجلوا أنفسهم كلاجئين وما برحوا يقيمون مع أقاربهم أو في مساكن خاصة.
    Participants are encouraged to pre-register well in advance of the meeting. UN ويشجع المشاركون على أن يسجلوا أنفسهم قبل فترة من انعقاد الاجتماع.
    Pakistani nationals are required to get themselves registered within 24 hours. UN ويُطلب إلى الرعايا الباكستانيين أن يسجلوا أنفسهم في غضون 24 ساعة.
    Persons who have completed basic or upper secondary education may enrol in vocational education institutions. UN 705- يحق للأشخاص الذين أنهوا التعليم الأساسي أو التعليم الثانوي العالي أن يسجلوا أنفسهم في مؤسسات التعليم المهني.
    26. The National Electoral Commission announced that returning refugees can register in transit camps, beginning in mid-April, provided they have identity cards issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to confirm their status. UN 26 - وقد أعلنت اللجنة الانتخابية الوطنية أنه يمكن للاجئين العائدين أن يسجلوا أنفسهم في مخيمات العبور، اعتبارا من منتصف نيسان/أبريل، بشرط أن يكونوا حاملين لبطاقات هوية صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتأكيد وضعهم.
    Foreign nationals who reside in Brunei Darussalam more than 3 months are also compelled by law to be registered. UN كما يتعين قانونا على الأجانب المقيمين في بروني دار السلام لفترة تتجاوز 3 أشهر أن يسجلوا أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus