"أهداف نهاية العقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end-decade goals
        
    • the end-of-decade goals
        
    • end-decade goals of
        
    • end-decade goals and
        
    There had been a region-wide response to reviewing progress towards the end-decade goals. UN وكانت هناك استجابة على نطاق المنطقة لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف نهاية العقد.
    Fourthly, the question of resources is the key to the attainment of the end-decade goals. UN ورابعا، فإن مسألة الموارد هي المفتاح لتحقيق أهداف نهاية العقد.
    Otherwise, activities continued to be targeted at achieving the objectives of the MTP within the context of the end-decade goals of the World Summit and the Convention on the Rights of the Child. UN على أن تركيز الأنشطة تواصل على تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Many countries have already surpassed the end-of-decade goals for immunization coverage. UN بل تمكن العديد من البلدان من تجاوز أهداف نهاية العقد في مجال التغطية التحصينية.
    Activities continued to focus on supporting achievement of the end-decade goals of the World Summit for Children (WSC) within the broader context of the Convention on the Rights of the Child, while further developing and consolidating a human rights-based approach. UN وقد ظلت الأنشطة تركز على دعم تحقيق أهداف نهاية العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في إطار السياق الأوسع لاتفاقية حقوق الطفل، مع مواصلة تطوير وتعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان.
    The medium-term objectives of the World Summit had been achieved, but many difficulties still existed, and the end-decade goals were a major challenge. UN كما تم تحقيق اﻷهداف المتوسطة اﻷجل لمؤتمر القمة العالمي، على أن الكثير من الصعوبات لا يزال قائما. كما أن أهداف نهاية العقد لا تزال تشكل تحديا أكبر.
    Many of the mid-decade goals of the World Summit for Children have been met but progress towards the end-decade goals poses a major challenge. UN وتحقق الكثير من أهداف منتصف العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بيد أن التقدم نحو تحقيق أهداف نهاية العقد يمثﱢل تحديا كبيرا.
    Several countries were advancing towards adequate vitamin A intake, the elimination of neonatal tetanus and towards the end-decade goals for water. UN وكان عدد من البلدان يحرز التقدم نحو تحقيق كفاية مستوعب فيتامين ألف، والقضاء على كزاز المواليد، ونحو بلوغ أهداف نهاية العقد المتعلقة بالمياه.
    Both regions are planning to hold similar conferences late in 1998 to review progress towards the end-decade goals and to prepare national and regional agendas for children beyond 2000. UN وتزمع المنطقتان عقد مؤتمرات مماثلة في أواخر عام ١٩٩٨ لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف نهاية العقد وﻹعداد جداول عمل وطنية وإقليمية من أجل الطفل للفترة التالية لعام ٢٠٠٠.
    Achieving the end-decade goals requires not only sustainability of service delivery and support systems, but also a greater degree of participation and behavioural change at individual, family and community levels and an improved policy environment, at both the international and national levels. UN وإنجاز أهداف نهاية العقد لا يتطلب استدامة تقديم الخدمات ونظم الدعم فحسب، بل يتطلب أيضا درجة أكبر من المشاركة وتغيير السلوك على صعيد الفرد واﻷسرة والمجتمع المحلي، وبيئة محسنة للسياسة العامة، وذلك على الصعيدين الدولي والوطني.
    During the first half of the 1990s, progress towards the mid-decade goals was more substantial than towards the end-decade goals. UN ٦٥ - كان التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف العقد خلال النصف اﻷول من التسعينات، أكبر من التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف نهاية العقد.
    Like many of the nations in the Latin American and Caribbean regions, Jamaica is on track to achieve most of the end-decade goals, having met all the mid-decade goals set by the World Summit, as well as those set by the Nariño Accord, which was adopted by regional leaders in 1994. UN وجامايكا، شأنها في ذلك شأن أمم كثيرة في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تسير بخطى ثابتة صوب تحقيق معظم أهداف نهاية العقد بعد أن حققت جميع أهداف منتصف العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي وكذلك اﻷهداف التي حددها اتفاق نارينو الذي اعتمده القادة اﻹقليميون في سنة ١٩٩٤.
    With the identification of mid-decade goals related to mortality reduction, PF90s have provided support to country programmes to undertake specific activities to ensure achievement of these goals, thus laying the groundwork for progress towards the end-decade goals. UN وبتحديد أهداف منتصف العقد المتصلة بخفض معدل الوفيات، قدمت صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات دعما للبرامج القطرية لكي تضطلع بأنشطة محددة بغية كفالة تحقيق تلك اﻷهداف، مرسية بذلك اﻷساس اللازم ﻹحراز تقدم نحو تحقيق أهداف نهاية العقد.
    4. As the Secretary-General’s report indicates and available data suggest, in spite of the general progress made towards the end-decade goals of the World Summit, achieving the year 2000 goals will be difficult, and a major acceleration in the pace of progress is required. UN ٤ - وكما يبين تقرير اﻷمين العام وتوحي به البيانات المتاحة، فإنه على الرغم من التقدم العام المحرز نحو بلوغ أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي، فإن تحقيق أهداف عام ٢٠٠٠ سيكون صعبا، فلا بد من وجود قوة كبيرة لدفع عجلة التقدم نحو هذه الغاية.
    The HIV/AIDS pandemic is undermining progress towards the end-decade goals. UN ويقوض الانتشار الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( التقدم المحرز صوب أهداف نهاية العقد.
    39. The task of achieving the end-decade goals is more complex and multisectoral compared with some of the mid-decade goals. The latter focused mainly on sectoral programming approaches and called for the mobilization of multiple partnerships for implementing and monitoring essentially top-down national programmes. UN ٣٩ - ومهمة إنجاز أهداف نهاية العقد مهمة أصعب وتشمل عدة قطاعات إذا قورنت بإنجاز بعض أهداف منتصف العقد، التي ركزت أساسا على نُهج برمجة قطاعية واستدعت حشد شراكات متعددة من أجل تنفيذ ورصد برامج وطنية تتسلسل أساسا من القمة إلى القاع.
    Progress on the end-of-decade goals, as at the global level, has been less dramatic, but still substantial. UN وكما حدث على الصعيد العالمي، كان التقدم المحرز في تحقيق أهداف نهاية العقد أقل إثارة، ولكنه كان كبيرا على الرغم من ذلك.
    the end-of-decade goals established by the World Summit for Children could not be achieved without a solemn recommitment by Governments to the goals, together with sustained efforts to build national capacity, reform of national laws to take account of the rights of women and children and institutional arrangements for strengthening the implementation of those rights. UN ولا يمكن أن تتحقق أهداف نهاية العقد التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ما لم تجدد الحكومات رسميا التزامها بها فضلا عن بذل جهود مطردة من أجل بناء القدرات الوطنية وإصلاح القوانين الوطنية لتأخذ في الاعتبار حقوق النساء واﻷطفال واتخاذ ترتيبات مؤسسية من أجل تعزيز إعمال تلك الحقوق.
    Only in water supply has major progress been made on the end-of-decade goals. UN ٦٦ - ولم يُحرز تقدم ذو شأن في تحقيق أهداف نهاية العقد إلا في مجال توفير المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus