"أهمية وتأثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevance and impact
        
    • importance and impact
        
    • importance and influence
        
    This will allow us to maximize the policy relevance and impact of our deliberations. UN وسيسمح لنا ذلك بأن نزيد إلى أقصى حد أهمية وتأثير سياسة مداولاتنا.
    Strengthening the relevance and impact of UNCTAD's work required a stronger partnership and better communications with member States. UN وتابع قائلاً إن زيادة أهمية وتأثير عمل الأونكتاد تتطلب شراكة أقوى وتواصلاً أفضل مع الدول الأعضاء.
    Strengthening the relevance and impact of UNCTAD's work required a stronger partnership and better communications with member States. UN وتابع قائلاً إن زيادة أهمية وتأثير عمل الأونكتاد تتطلب شراكة أقوى وتواصلاً أفضل مع الدول الأعضاء.
    Moreover, changes in the international standards of the system of national accounts and various areas of economic statistics have increased the importance and impact of the technical capacity-building activities in those areas. UN وعلاوة على ذلك، أدت التغييرات التي طرأت على المعايير الدولية لنظام الحسابات الوطنية ومجالات مختلفة من الإحصاءات الاقتصادية إلى زيادة أهمية وتأثير أنشطة بناء القدرات التقنية في هذه المجالات.
    38. In the last decade compelling evidence has emerged on the importance and impact of the child's early years on his or her entire future. UN ٣٨ - وفي العقد الماضي، ظهرت أدلة دامغة على أهمية وتأثير السنوات الأولى في حياة الطفل على مستقبله بالكامل.
    In particular the growing importance and influence of cooperation outside the traditional compact between developed and developing countries received attention. UN وقد حظيت مسألة تزايد أهمية وتأثير التعاون خارج الميثاق التقليدي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية باهتمام خاص.
    The participation of the intended audiences in the design, implementation and monitoring of information, education and communication activities should be ensured so as to enhance the relevance and impact of those activities. UN وينبغي ضمان مشاركة الجمهور المقصود فى تصميم وتنفيذ ورصد أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال حتى يتسنى زيادة أهمية وتأثير تلك اﻷنشطة.
    It was marked by landmark developments which should boost the relevance and impact of the Office and the United Nations human rights mechanisms and, it is hoped, will foster the effective realization of human rights as one of the three pillars of the United Nations. UN وشهدت تلك الفترة بعض التطورات البارزة التي ستعزز بالضرورة أهمية وتأثير المفوضية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتي يؤمل أن تدعم الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان كأحد الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    A strategy for capitalizing on that recognition and attaining organization-wide academic relevance and impact may be needed in order to address longer-term issues. UN وقد تتطلب معالجة القضايا الطويلة الأجل استراتيجية ترمي إلى الاستفادة من هذا الاعتراف وبلوغ مستوى ذي أهمية وتأثير أكاديميين في المنظمة ككل.
    A strategy for capitalizing on that recognition and attaining organization-wide academic relevance and impact may be needed in order to address longer-term issues. UN وقد تتطلب معالجة القضايا الطويلة الأجل استراتيجية ترمي إلى الاستفادة من هذا الاعتراف وبلوغ مستوى ذي أهمية وتأثير أكاديميين في المنظمة ككل.
    Where possible, links should be made to related concerns, such as those dealt with under the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the Convention on Biological Diversity (CBD), to boost the relevance and impact of the message; UN وينبغي حيثما أمكن أن تكون هناك روابط بالشواغل الأخرى ذات الصلة مثل تلك التي تتناولها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي، من أجل تعزيز أهمية وتأثير الرسائل؛
    CCSQ/OPS undertook to monitor the relevance and impact of various guidelines issued with the aim of enhancing field-level collaboration between organizations of the system. UN ١٦ - وقامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية/اﻷنشطة التنفيذية برصد مدى أهمية وتأثير المبادئ التوجيهية المختلفة الصادرة بهدف تعزيز التعاون بين مؤسسات المنظومة على المستوى الميداني.
    In addition, the Division assists and advises the Executive Secretary in improving the relevance and impact of the work of ESCAP through more effective results-based programme and project planning as well as improved systems for monitoring and evaluation of parliamentary, normative and technical cooperation activities. UN وعلاوة على ذلك، تساعد الشعبة الأمين التنفيذي وتقدم له النصح فيما يتصل بتحسين أهمية وتأثير ما تقوم به اللجنة من عمل عن طريق زيادة فعالية التخطيط المستند إلى النتائج للمشاريع والبرامج فضلا عن تحسين أنظمة رصد وتقييم أنشطة الهيئات التداولية والأنشطة المعيارية وأنشطة التعاون التقني.
    The Division accords priority to improving the relevance and impact of the Commission's work through more effective results-based programme and project planning as well as improved systems for monitoring and evaluation of parliamentary, normative and technical cooperation activities. UN وتولي الشعبة الأولوية لزيادة أهمية وتأثير عمل اللجنة عن طريق تخطيط البرامج والمشاريع تخطيطا قائما على النتائج وأكثر فاعلية، ومن خلال اتباع نظم محسنة لرصد وتقييم كل من الأنشطة التداولية والشارعة وأنشطة التعاون التقني.
    CCSQ/OPS undertook to monitor the relevance and impact of various guidelines issued with the aim of enhancing field-level collaboration between organizations of the system. UN ٦٠ - قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية( برصد مدى أهمية وتأثير المبادئ التوجيهية المختلفة الصادرة بهدف تعزيز التعاون بين مؤسسات المنظومة على المستوى الميداني.
    It is equally important that requests from LDCs for technical cooperation and capacity-building programmes/projects be based on the critical assessment of domestic gaps and needs so that, upon completion, the relevance and impact of projects/programmes can be judged based not only on the effectiveness of their implementation but also on their concrete contributions to addressing local problems and constraints. UN ومن المهم بالمثل أن تستند طلبات أقل البلدان نمواً لبرامج/مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات إلى تقييم نقدي للثغرات والاحتياجات المحلية بحيث يستند الحكم على أهمية وتأثير المشاريع/البرامج، بعد إنجازها، ليس فقط إلى فعالية تنفيذها بل أيضاً إلى مساهماتها المحددة في معالجة المشاكل والقيود المحلية.
    (a) Providing comments on the relevance and impact of the activities carried out by UNODC and other international organizations in the field of crime, criminal justice and illicit drug statistics; UN (أ) تقديم تعليقات على أهمية وتأثير الأنشطة التي يضطلع بها المكتب وسائر المنظمات الدولية في ميدان إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية والمخدرات غير المشروعة؛
    Events could also include a panel discussion on universal ratification and a panel discussion with the Secretaries-General of the four conferences on women highlighting the importance and impact of the Convention at the national level. UN ويمكن أن تشمل اﻷنشطة أيضا مناقشة بين مختصين بشأن التصديق العام ومناقشة بين مختصين تبرز فيها اﻷمينات العامات للمؤتمرات اﻷربعة المتعلقة بالمرأة ما للاتفاقية من أهمية وتأثير على الصعيد الوطني.
    Events could also include a panel discussion on universal ratification and a panel discussion with the Secretaries-General of the four conferences on women highlighting the importance and impact of the Convention at the national level. UN ويمكن أن تشمل اﻷنشطة أيضا مناقشة بين مختصين بشأن التصديق العام ومناقشة بين مختصين تبرز فيها اﻷمينات العامات للمؤتمرات اﻷربعة المتعلقة بالمرأة ما للاتفاقية من أهمية وتأثير على الصعيد الوطني.
    In all, the arsenal of technological tools deployed by the Court is impressive and reflects and enhances the importance and influence of the Court. UN وبوجه عام، فإن مجموعة الأدوات التكنولوجية التي تستعين بها المحكمة جديرة بالإعجاب وهي تبرز وتعزز ما للمحكمة من أهمية وتأثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus