New uncertainties continue to arise, to grow and to spread. | UN | واستمرت أوجه عدم يقين جديـدة في الظهور والنمو والانتشار. |
On the other hand, the Vienna regime did not exclude the establishment of special regimes to fill in its gaps and resolve its uncertainties. | UN | ومن جهة أخرى، فإن نظام فيينا لا يستبعد إنشاء نظم خاصة لسد الثغرات الموجودة فيه وإزالة ما به من أوجه عدم يقين. |
Noting the many persistent uncertainties highlighted by those workshops, particularly with regard to the impact of response measures, | UN | وإذ يلاحظ ما أبرزته حلقتا العمل المذكورتان من أوجه عدم يقين كثيرة مستمرة، لا سيما بشأن آثار تدابير التصدي، |
Translating this into practice is still surrounded by uncertainties. | UN | ولا تزال هناك أوجه عدم يقين تكتنف ترجمة هذا إلى ممارسة عملية. |
There are, however, considerable uncertainties that remain to be solved before this trading mechanism can be developed further; | UN | بيد أن هناك أوجه عدم يقين كثيرة يتعين حلها قبل أن تمكن زيادة تطوير آلية الاتجار هذه؛ |
That has aroused new uncertainties on the future of outer space security. | UN | وقد أثار ذلك أوجه عدم يقين جديدة بشأن مستقبل أمن الفضاء الخارجي. |
Noting the many persistent uncertainties highlighted by those workshops, particularly with regard to the impact of response measures, | UN | وإذ يلاحظ ما أبرزته حلقتا العمل المذكورتان من أوجه عدم يقين كثيرة مستمرة، لا سيما بشأن آثار تدابير التصدي، |
Translating this into practice is still surrounded by uncertainties. | UN | ولا تزال هناك أوجه عدم يقين تكتنف ترجمة هذا إلى ممارسة عملية. |
Translating this into practice is still surrounded by uncertainties. | UN | ولا تزال هناك أوجه عدم يقين تكتنف ترجمة هذا إلى ممارسة عملية. |
However, they also noted that many uncertainties are involved in estimating the economic effects of climate change. | UN | إلا أنها لاحظت أيضاً أن تقييم الآثار الاقتصادية المترتبة على تغير المناخ ينطوي على أوجه عدم يقين عديدة. |
While traditional procedural powers can be extended to cyber-situations, in many cases such an approach can also lead to legal uncertainties and challenges to the lawfulness of evidence gathering, and thus the admissibility of evidence. | UN | وفي حين أنه يمكن توسيع نطاق الصلاحيات الإجرائية التقليدية لتشمل المجال السيبراني، فقد يؤدي هذا النهج في العديد من الحالات إلى أوجه عدم يقين قانوني وتحديات بشأن مشروعية جمع الأدلة، وبالتالي مقبوليتها. |
There are large uncertainties involved when trying to value biodiversity. | UN | ومحاولة تقييم التنوع البيولوجي تنطوي على أوجه عدم يقين كبيرة. |
There are, however, uncertainties about the timing and regional magnitude. | UN | غير أن ثمة أوجه عدم يقين بشأن توقيت ذلك وحجمه الاقليمي. |
Although there were uncertainties over the development of alternatives, it was important to the matter immediately. | UN | مع أنه كانت هناك أوجه عدم يقين عن تطوير البدائل، إلا أن هذا الأمر يعتبر مهماً بصورة فورية. |
18. There are uncertainties that arise from the provisions of each of the agreements. | UN | 18 - وثمة أوجه عدم يقين تنشـأ من أحكام كل واحد من الاتفاقات. |
Gaps include lack of sufficient data, capacity, proper information and guidance on available methods and tools, including associated uncertainties and limitations. | UN | وتشمل الثغرات عدم وجود بيانات كافية، ونقص القدرات، والمعلومات المناسبة والتوجيه بشأن الأساليب والأدوات المتاحة، وما يرتبط بذلك أيضاً من أوجه عدم يقين وقيود. |
The SBSTA noted that there are uncertainties in the underlying historical emissions data, in particular from land-use change and forestry. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أن ثمة أوجه عدم يقين فيما يخص البيانات الأساسية عن الانبعاثات التاريخية، لا سيما الناجمة عن تغيير استخدام الأراضي وعن الحراجة. |
In particular, major scientific uncertainties persist over the long-term environmental impacts of depleted uranium, especially regarding groundwater. | UN | وعلى وجه التحديد، تظل أوجه عدم يقين علمي رئيسية حول التأثيرات البيئية طويلة الأجل لليورانيوم المستنفد، وخاصة فيما يتعلق بالمياه الجوفية. |
Contrary to a widespread perception, the end of the cold war brings forth uncertainties for the twenty-first century, as the post-cold-war events have eloquently attested. | UN | وعلى النقيض من التصور واسع النطاق، ولﱠدت نهاية الحرب الباردة أوجه عدم يقين للقرن الحادي والعشرين، كما دللت على ذلك بوضوح أحداث مرحلة ما بعد الحرب الباردة. |
Gaps include lack of sufficient data, capacity, proper information and guidance on available methods and tools, including the associated uncertainties and limitations. | UN | ومن بين تلك الثغرات عدم توفر بيانات كافية، ونقص القدرات، والمعلومات والتوجيه المناسبين بشأن الأساليب والأدوات المتاحة، وما يرتبط بذلك أيضاً من أوجه عدم يقين ومن قيود. |