| taking the testimony or statements of persons or otherwise obtaining information from persons, | UN | تلقي شهادة أو أقوال الأشخاص أو الحصول بطريقة أخرى على معلومات من الأشخاص، |
| In such cases, it is difficult to pursue criminal proceedings against the perpetrator because there is no evidence in the form of a statement by the doctor or statements which could illustrate that an offence was committed. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يكون من الصعب إقامة الدعوى الجنائية على الجاني لعدم وجود دليل متمثل في أقوال الطبيب أو أقوال يمكن أن تصور وقوع الجريمة. |
| For example, the Mutual Assistance in Criminal and Related Matters Act 2003 provided for a broad range of assistance including, inter alia, taking of evidence or statements of persons, search and seizure, the provision of documents or evidentiary items, the service of documents and the temporary transfer of persons to assist an investigation or appear as a witness. | UN | فعلى سبيل المثال، ينص قانون عام 2003 للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة على طائفة واسعة من أوجه المساعدة، ومن بينها أخذ الأدلة أو أقوال الأشخاص، والبحث والمصادرة، وتوفير الوثائق أو مواد الإثبات، وخدمة الوثائق، والنقل المؤقت للأشخاص من أجل المساعدة في التحقيق أو المثول كشهود. |
| The European Union calls upon both the Israeli authorities and the Palestinians to exercise the utmost restraint and to refrain from any actions or words that might lead to further violence. | UN | ويدعو كلا من السلطات الاسرائيلية والفلسطينيين الى التحلي بأقصى درجة من ضبط النفس والامتناع عن أي أعمال أو أقوال يمكن أن تفضي الى مزيد من العنف. |
| On the other hand, it was also noted that the scope of what the tribunal might " close " under article 29 was clearly indicated in the current text, which referred to whether there was " further proof to offer or witnesses to be heard or submissions to make. " | UN | ومن جهة أخرى، لوحظ أيضاً أن النص الحالي يبيّن بوضوح نطاق ما يمكن لهيئة التحكيم " إنهاؤه " إذ يشير إلى ما إذا كان ثمة " أدلة أخرى لتقديمها أو شهود آخرون لسماعهم أو أقوال أخرى للإدلاء بها. " |
| The Polish Penal Code envisages the penalty of between one and ten years imprisonment for the use of force, illegal threats or other form of physical or mental cruelty by a public official or person acting in his/her name in order to obtain specific testimony, explanations, information or statements. | UN | وينص قانون العقوبات البولندي على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات للموظف الحكومي أو من ينوب عنه في حال لجوئه إلى استخدام القوة أو التهديدات غير القانونية أو غير ذلك من أشكال القسوة البدنية أو النفسية، من أجل انتزاع شهادة أو توضيحات أو معلومات أو أقوال محددة. |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | )أ( الحصول على أدلة أو أقوال من اﻷشخاص ؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | )أ( الحصول على أدلة أو أقوال من اﻷشخاص ؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | )أ( الحصول على أدلة أو أقوال من اﻷشخاص ؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | )أ( الحصول على أدلة أو أقوال من اﻷشخاص ؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال من الأشخاص؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال من الأشخاص؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال من الأشخاص؛ |
| (b) the taking of testimony [or statements] and the production of evidence [including records of government agencies] d/; | UN | )ب( الاستماع الى شهادة ]أو أقوال[ الشهود وتقديم اﻷدلة ]بما فيها سجلات الوكالات الحكومية[)د(؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال أشخاص؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال أشخاص؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال أشخاص؛ |
| (a) Taking evidence or statements from persons; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال أشخاص؛ |
| 398. As regards torture resulting in death, the accounts heard by the Commission show that numerous detainees were beaten, tortured or treated in a manner that violated their human dignity, in order to extract information or confessions regarding their own or other peoples' actions or words. | UN | 398 - التعذيب المفضي إلى الموت: يتضح من مجمل الإفادات التي استمعت إليها اللجنة تعرض العديد من الأشخاص للضرب والتعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة الإنسانية خلال مراحل التوقيف وذلك بهدف الضغط عليهم لانتزاع المعلومات أو لحملهم على الاعتراف بما ينسب إليهم أو لغيرهم من أفعال أو أقوال. |
| At the request of several members, the Committee decided, before beginning its work, to issue a declaration in which the participants undertook to work together to reach conclusions which would restore calm and hope to the Central African people and requested all the parties involved in the crisis to avoid all actions or words that might disturb the peaceful pursuit of their work. | UN | وقررت اللجنة، بناء على طلب العديد من أعضائها، أن تصدر، قبل الشروع في أعمالها، إعلانا التزم فيه المشاركون بالعمل معا بغية التوصل إلى استنتاجات تعيد الطمأنينة واﻷمل إلى سكان أفريقيا الوسطى، وطلبوا من جميع اﻷطراف المعنية باﻷزمة أن تمتنع عن أي أعمال أو أقوال من شأنها أن تضر بالهدوء الذي تتسم به أعمالهم. |
| 1. The arbitral tribunal may inquire of the parties if they have any further proof to offer or witnesses to be heard or submissions to make and, if there are none, it may declare the hearings closed. | UN | 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تستفسر من الأطراف عمّا إذا كانت لديهم أدلة أخرى لتقديمها أو شهود آخرون لسماعهم أو أقوال أخرى للإدلاء بها، فإذا لم يكن لديهم شيء من ذلك، جاز لهيئة التحكيم أن تعلن اختتام جلسات الاستماع. |