"أو الازدواجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or duplication
        
    • or double standards
        
    There was also a need to avoid overlap or duplication with existing Secretariat or common system structures. UN ومن الضروري أيضا تجنب التداخل أو الازدواجية مع الهياكل القائمة للأمانة العامة أو النظام الموحد.
    It is therefore important to guard against overlapping or duplication in the process of pursuing the goals that have been set. UN لذلك فمن المهم أخذ الحذر من التداخل أو الازدواجية في عملية متابعة الأهداف الموضوعة.
    However, it is essential to harmonize and simplify the mechanisms and to avoid conflict or duplication. UN غير أنه من الضروري تنسيق وتبسيط الآليات، وتجنب النزاع أو الازدواجية.
    The quality and impact of aid will need to be improved, in particular by eliminating the fragmentation or duplication of effort. UN وسيكون من الضروري تحسين نوعية المساعدة وأثرها، وبخاصة من خلال القضاء على التجزؤ أو الازدواجية في الجهود.
    Appointments in the political area were made speedily, since they were not subject to the same considerations of efficiency or duplication as applied in the economic and social fields. UN فالتعيينات في المجال السياسي تجري على وجه السرعة، نظرا ﻷنها لا تخضع لنفس اعتبارات الكفاءة أو الازدواجية على النحو المطبق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The validation and evaluability assessment is conducted to establish whether a programme, policy or subject area can be evaluated and to avoid overlapping and/or duplication with the activities of other oversight bodies. UN ويجري التحقق من التقييم والقابلية للتقييم لتحديد ما إذا كان من الممكن تقييم برنامج أو سياسة أو مجال نشاط معين وتجنب التداخل و/أو الازدواجية مع أنشطة هيئات الرقابة الأخرى.
    :: How will it be possible to ensure complimentarity of efforts and avoid competition and/or duplication, especially in cases where the two Councils undertake joint mediation and peacekeeping efforts? UN :: الكيفية التي يمكن بها كفالــة تكامل الجهود وتحاشي التنافــس أو الازدواجية أو كلاهما، ولا سيما في الحالات التي يقوم فيها المجلسان بجهود مشتركة للوساطة وحفظ السلام
    Ensuring the absence of overlap or duplication will require concerted effort between OIOS and the Board of Auditors and would necessitate the Board to place more emphasis on the work done by OIOS. UN وسيتطلب ضمان غياب التداخل أو الازدواجية تضافر الجهود بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات، وسيحتم على المجلس التركيز بشكل أكبر على العمل الذي يقوم به المكتب.
    It further indicated that ensuring the absence of overlap or duplication would require concerted effort between OIOS and the Board of Auditors and would necessitate the Board to place more emphasis on the work done by OIOS. UN وأشارت أيضا إلى أن ضمان غياب التداخل أو الازدواجية سيتطلب تضافر الجهود بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات، وسيحتم على المجلس التركيز بشكل أكبر على العمل الذي يقوم به المكتب.
    The parties exchanged their workplans for 2009, as available, and discussed how to avoid overlapping or duplication and achieve further synergy and cooperation in other areas. UN وتبادل الأطراف خطط عملهم لعام 2009، حسبما هو متاح منها، وأجروا مناقشات بشأن سبل تفادي تداخل العمل أو الازدواجية وتحقيق مزيد من التآزر والتعاون في مجالات أخرى.
    Such cooperation and coordination were essential at the policy level, but must also be implemented in humanitarian crises, where delay or duplication was to be avoided. UN وأشار إلى أن التعاون والتنسيق على هذا النحو لهما أهمية أساسية على مستوى السياسة، غير أنه يجب أيضا أن يُنفَّذا في الأزمات الإنسانية حيث يتعيَّن تفادي التأخير أو الازدواجية.
    In that respect, some speakers highlighted the usefulness of a voluntary self-assessment process and of avoiding a questionnaire-based approach or duplication with other existing information-gathering or follow-up mechanisms. UN وفي هذا السياق، أكّد بعض المتكلمين فائدة القيام بعملية تقييم ذاتي طوعي، وأهمية تجنّب النهج القائم على الاستبيانات، أو الازدواجية في النشاط مع الآليات الأخرى الموجودة بشأن جمع المعلومات أو المتابعة.
    In that respect, some speakers highlighted the usefulness of a voluntary self-assessment process and of avoiding a questionnaire-based approach or duplication with other existing information-gathering or follow-up mechanisms. UN وفي هذا السياق، أكّد بعض المتكلمين فائدة القيام بعملية تقييم ذاتي طوعي، وأهمية تجنّب النهج القائم على الاستبيانات، أو الازدواجية في النشاط مع الآليات الأخرى الموجودة بشأن جمع المعلومات أو المتابعة.
    It is now established practice that the Bureaux of the Second and Third Committees meet to review their respective programmes of work in order to exchange information on the issues discussed in each, and to identify potential areas of overlap or duplication. UN أصبح اﻵن من قبيل الممارسة الراسخة أن يجتمع مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة لاستعراض برنامج عمل كل منهما بغية تبادل المعلومات بشأن المسائل التي نوقشت في اجتماعات كل منهما وتحديد المجالات التي يمكن أن يحدث فيها التداخل أو الازدواجية.
    The Committee enquired as to the possibility of overlap or duplication in the work of the Mission and the Special Envoy. It was informed that, as the mandate of the Special Envoy was political in nature, no duplication was foreseen. UN وعند استفسار اللجنة عن إمكانية التداخل أو الازدواجية في عمل البعثة والمبعوث الخاص، أُبلغت بأنه حيث أن ولاية المبعوث الخاص ولاية سياسية بطبيعتها، فليس من المتوقع حدوث أي ازدواج في العمل.
    I would like you to realize that I shall allow no disjointedness, parallelism or duplication in the organization and operation of the authorities, nor a situation in which some areas get out of control and turn into ungovernable states within a State. UN وأود التأكيد على أنني لن أسمح بالتفكك أو المثلية أو الازدواجية في تنظيم السلطات وعملها، ولا بحالة ينفلت فيها زمام بعض المناطق وتتحول وهي داخل الدولة إلى دويلات يصعب السيطرة عليها.
    At the fifty-second session of the Assembly, the Bureaux of the Second and Third Committees met to review their respective programmes of work in order to exchange information on the issues discussed in each and to identify potential areas of overlap or duplication. UN خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة اجتمع مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة لاستعراض برنامج عمل كل منهما، بغية تبادل المعلومات بشأن المسائل التي نوقشت في اجتماعـــات كــل واحدة من اللجنتين، وتحديد المجالات التي يمكن أن يحدث فيها التداخل أو الازدواجية.
    The required coordination of bilateral and multilateral programmes was satisfactory and efforts to avoid overlap or duplication of the various activities were giving the desired results. UN وأشير إلى أن التنسيق اللازم للبرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف مرضٍ وإلى أن الجهود الرامية لتفادي التداخل أو الازدواجية في مختلف اﻷنشطة تحقق النتائج المرجوة.
    The ICRC tailors its response to humanitarian needs by taking into account the capacities of the authorities in control of the territory where it wants to operate and avoiding the substitution or duplication of their work. UN وتكيف اللجنة استجابتها لتتلاءم مع الاحتياجات الإنسانية مع مراعاة قدرات السلطات المسيطرة على الأراضي حيث ترغب في العمل وتتفادى الحلول محلها أو الازدواجية في العمل الذي تقوم به.
    Several speakers stressed the need to improve existing processes such as the Convention on Biological Diversity, and to avoid conflict with or duplication of existing instruments. UN وشدد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى تحسين العمليات القائمة مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، وتجنب التضارب أو الازدواجية بين الصكوك القائمة.
    In defining terrorism, it was important to eschew selectivity or double standards. UN ومن المهم في تعريف الإرهاب، تجنب الانتقائية أو الازدواجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus