"أو المنفذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or implemented
        
    • or carried out
        
    • or conducted
        
    There was not, however, always sufficient information on the extent to which the analysis was incorporated into planned or implemented policies and programmes. UN غير أنه لم يكن هناك دوما ما يكفي من المعلومات عن مدى إدراج التحليل ضمن السياسات والبرامج المخططة أو المنفذة.
    None of the reporting Parties elaborated on the methodology used to estimate the mitigation potential of the planned or implemented measures or on the use of models and analytical tools. UN ولم يوضح أي من الأطراف المبلِّغة المنهجية التي استخدمها لتقدير إمكانات تخفيف الآثار فيما يتعلق بالتدابير المزمع اتخاذها أو المنفذة أو استخدام النماذج والأدوات التحليلية.
    The Center's main goal is to apply the new techniques to development projects that are planned or implemented in Lebanon. UN ان الهدف الرئيسي للمركز هو تطبيق تقنيات جديدة لصوغ المشاريع المخطط لها أو المنفذة في لبنان .
    The authors did not initiate any proceedings regarding logging operations planned or carried out in either the Angeli or Paadarskaidi areas subsequent to the Committee's Views in the earlier communication. UN ولم يرفع أصحاب البلاغ أي دعوى بشأن عمليات القطع المخطط لها أو المنفذة سواء في منطقة أنجيلي أو منطقة بادارسكيدي بعد صدور آراء اللجنة في البلاغ السابق.
    III. STANDARD-SETTING ACTIVITIES PROPOSED or conducted BY THE SUB-COMMISSION UN ثالثا- أنشطة وضع المعايير المقترحة أو المنفذة من جانب
    Please provide details of the analysis conducted and the changes proposed and/or implemented. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن التحليلات التي أُجريت والتغييرات المقترحة و/أو المنفذة.
    Policies and specific measures to strengthen country-level capacities of United Nations system organizations responsive to national development priorities identified and/or implemented [F.1] UN :: وضع سياسات واتخاذ تدابير محددة لتعزيز قدرات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري بما يتفق مع أولويات التنمية الوطنية المحددة و/أو المنفذة [واو-1]
    In general, Parties did not elaborate on the methodology used to estimate the mitigation potential of the planned or implemented measures in the transport sector. UN 143- وبوجه عام لم تسهب الأطراف في بيان المنهجية المستخدمة لتقدير إمكانات تخفيف الآثار فيما يخص التدابير المعتزم اتخاذها أو المنفذة في قطاع النقل.
    (e) Usefulness of the advisory services and/or technical cooperation projects provided and/or implemented under the subprogramme; UN (هـ) الفائدة التي تعود بها الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني المتاحة و/أو المنفذة في إطار البرنامج الفرعي؛
    (e) Usefulness of the advisory services and/or technical cooperation projects provided and/or implemented under the subprogramme; UN (هـ) الفائدة التي تعود بها الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني المتاحة و/أو المنفذة في إطار البرنامج الفرعي؛
    Policies and specific measures to strengthen country-level capacities of United Nations system organizations responsive to national development priorities identified and/or implemented UN وضع سياسات واتخاذ تدابير محددة لتعزيز قدرات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري بما يتفق مع أولويات التنمية الوطنية المحددة و/أو المنفذة.
    b. Parliamentary documentation: report on the adoption and application of renewable energy technologies in ESCWA member countries; report on projects formulated or implemented through the Clean Development Mechanism (CDM) in ESCWA countries; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن اعتماد تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطبيقها في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ وتقرير عن المشاريع الموضوعة أو المنفذة من خلال آلية التنمية النظيفة في بلدان الإسكوا؛
    5. Measures taken, adopted or implemented pursuant to this Protocol See footnote 29 above concerning the application of this article throughout the Protocol. UN ٥- يتعين أن تكون التدابير المتخذة أو المعتمدة أو المنفذة عملا بهذا البروتوكولانظر الحاشية ٩٢ أعلاه بشأن انطباق هذه المادة على البروتوكول كله .
    Most Parties included portfolios of planned or implemented measures aimed at reducing GHG emissions by sectors and/or a list of projects aimed at reducing GHG emissions or enhancement of removals by sinks. UN وأدرج معظم الأطراف مجموعة مستندات عن التدابير المخطط لها أو المنفذة والرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة حسب القطاعات و/أو قائمة بالمشاريع الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف.
    (b) An increased number of actions initiated or implemented to strengthen coordination for human rights across the United Nations system. UN (ب) زيادة عدد الإجراءات المشروع في تنفيذها أو المنفذة لتعزيز التنسيق في مجال حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    In 2013, CERD thanked Ethiopia for its reply dated 25 May 2012, and requested Ethiopia to provide updated and detailed information on the measures envisaged or implemented to address discrimination against those communities in the periodic report due on 23 July 2013. UN وفي عام 2013، شكرت اللجنة إثيوبيا على ردّها المؤرخ 25 أيار/ مايو 2012، وطلبت إلى إثيوبيا أن تقدم، في تقريرها الدوري المقرر تقديمه في 23 تموز/ يوليه 2013، معلومات محدَّثة ومفصَّلة عن التدابير المزمع اتخاذها أو المنفذة للتصدي للتمييز ضد تلك المجتمعات(119).
    Thus, in accordance with the Act Relating to Restrictive Measures Introduced or implemented in Compliance with Legal Instruments and Decisions adopted within International Organisations (OJ RS No. 127/2006), Slovenia adopted the Decree on restrictive measures against Libya and on implementation of Council regulation 204/2011 (OJ RS No. 37/2011). UN وبالتالي، وفقا للقانون المتعلق بالتدابير التقييدية المتخذة أو المنفذة امتثالا للصكوك القانونية والقرارات المتخذة داخل المنظمات الدوليـــة (OJ RS No 127/2006)، اعتمدت سلوفينيا المرسوم المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على ليبيا وبتنفيذ لائحة المجلس 204/2011 (OJ RSOJ RS No 37/2011).
    (e)(g) Feedback provided by developing countries and countries with economies in transition regarding the usefulness of the advisory services and/or technical cooperation projects and capacity-building support provided and/or implemented under the subprogramme; UN (هـ) (ز) تعقيب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الفائدة التي تعود جدوى الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني وضروب الدعم في مجال بناء القدرات المتاحة و/أو المنفذة في إطار البرنامج الفرعي؛
    (ii) To conclude agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on safeguards to be applied to all nuclear source or special fissionable materials used in all peaceful activities within the territory of each non-nuclear-weapon State party to the Treaty, under its jurisdiction, or carried out under its control anywhere; UN ' ٢ ' عقد اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات التي تطبق على جميع المصادر النووية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع اﻷنشطة السلمية ضمن منطقة كل من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة أو تحت ولايتها أو المنفذة تحت مراقبتها في أي مكان آخر.
    In paragraph 5 of section I of the omnibus decisions, the conferences of the parties invited parties, regional centres of the Basel and Stockholm conventions and other stakeholders to exchange experiences, in particular on examples of good coordination practices, through voluntary reports on national and regional activities planned or carried out to implement the synergies decisions. UN 4 - وفي الفقرة 5 من الفرع الأول من المقررات الجامعة، دعت مؤتمرات الأطراف، الأطراف والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تبادل الخبرات، وبخاصة بشأن نماذج ممارسات التنسيق الجيدة، عن طريق التقارير الطوعية بشأن الأنشطة الوطنية والإقليمية، المخططة أو المنفذة بغرض تنفيذ مقررات التآزر.
    Please provide information on bilateral programmes envisaged or conducted together with the Government of Colombia to protect refugee women from violence and ensure their access to justice and redress. UN ويرجى تقديم معلومات عن البرامج الثنائية المتوخاة أو المنفذة بمشاركة حكومة كولومبيا لحماية النساء اللاجئات من مختلف أشكال العنف وضمان حصولهن على العدالة والإنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus