"أو مركزهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or status
        
    • or rank
        
    The Draft prohibited any law, custom or tradition that undermines the dignity, welfare, interest or status of women or men. UN وينص مشروع القانون على حظر أي قانون أو عرف أو تقليد يمسّ كرامة النساء أو الرجال أو رفاهم أو مصالحهم أو مركزهم.
    All persons must be held accountable for their actions, regardless of their role or status. UN فلا بد أن يخضع جميع الأشخاص للمساءلة عن أفعالهم، أياً كان دورهم أو مركزهم.
    It was emphasized that the obligation to provide assistance applied regardless of the nationality or status of such persons or the circumstances in which they were found. UN وتم التأكيد على أن الالتزام بتقديم المساعدة يسري بصرف النظر عن جنسية هؤلاء الأشخاص أو مركزهم أو الظروف التي يوجدون فيها.
    Those responsible for the atrocities committed in Liberia must be brought to justice irrespective of their position or status and whether they are members of the Government or rebel forces. UN ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعمّا إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين.
    59. Political support is required to ensure that the judiciary has effective authority to prosecute all offenders, regardless of their identity, status or rank. UN 59- ويلزم توافر الدعم السياسي لكفالة امتلاك السلطة القضائية للنفوذ الفعال اللازم لمحاكمة جميع المجرمين، بغض النظر عن هويتهم أو مركزهم أو رتبتهم.
    Those responsible for the atrocities committed in Liberia must be brought to justice irrespective of their position or status and whether they were members of the Government or rebel forces. UN ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعما إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين.
    The Government, with support from the international community, is also called upon to step up activity to arrest and prosecute major drug traffickers regardless of their position or status, and to proceed with energetic implementation of all elements of the National Drug Control Strategy. UN وتناشد الحكومة أن تعمل، بدعم من المجتمع الدولي، على تعزيز إجراءات القبض على تجار المخدرات الرئيسيين ومقاضاتهم بصرف النظر عن مكانتهم أو مركزهم والشروع في التنفيذ الفعال لجميع عناصر الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    When there exists a lacuna in the law or where there is ambiguity in the interpretation of laws the Judiciary may consider and decide a case in accordance with provisions of the Thrimzhung Chhenmo without regard to the rank or status of the parties before the Court. UN وحين توجد ثغرة في القانون أو حين يوجد غموض في تفسير القوانين يجوز للقضاء أن ينظر المسألة ويحكم فيها وفقا لأحكام القانون الأساسي، Thrimzhung Chhenmo، بدون اعتبار لمكانة الأطراف أو مركزهم.
    The State party should take adequate measures to prevent further erosion of freedom of expression, in particular, threats to and harassment of media personnel and journalists, and ensure that such cases are investigated promptly and that suitable action is taken against those responsible, regardless of rank or status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير كافية لمنع زوال حرية التعبير إلى حد أكبر، وخاصة لمنع تهديد ومضايقة موظفي الإعلام والصحفيين، وأن تكفل التحقيق السريع في هذه الحالات واتخاذ إجراءات ملائمة ضد المسؤولين عنها، بصرف النظر عن رتبتهم أو مركزهم.
    Law 92-020 of 23 September 1992, establishing the Labour Code, provides in article L-95 that all workers - given the same working conditions, the same occupational qualifications and the same output - will receive equal pay regardless of their origin, sex, age or status. UN إن القانون رقم 92-20 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1992، الذي يتناول قانون العمل، ينص في المادة L 95 منه على أنه، في حالة تساوي شروط العمل والتأهيل المهني والإنتاج، فإن الأجر يكون متساويا بالنسبة لكافة العاملين بصرف النظر عن منشئهم أو جنسهم أو سنهم أو مركزهم.
    The draft states under Section 42 subsection 7 that " women and men have the right to be free from any law, culture, custom or tradition that undermines their dignity, health, welfare, interests or status " . UN وينص مشروع الدستور في الفقرة 7 من المادة 42، على " المساواة بين الجنسين في حق عدم الخضوع لأية قوانين أو ممارسات أو عادات أو تقاليد قد تضير بكرامتهم أو صحتهم أو رفاههم أو مصالحهم أو مركزهم " .
    43. Article 53 of Act 2003-044 of 28 July 2004 establishing the Labour Code stipulates that " At the same level of professional qualification, for the same employment and for work of equal value, remuneration shall be the same for all workers of whatever origin, colour, national ancestry, sex, age, union membership, opinion or status. " UN 43 - وينص القانون رقم 2003-044 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2004 المتعلق بمدونة العمل، في مادته 53 على ما يلي: " عند تساوي المؤهلات الوظيفية، وممارسة نفس العمل، والقيام بعمل متساو في القيمة، يراعى أن الأجر واحد بالنسبة لجميع العاملين، مهما كان منشؤهم أو لون جلدهم أو انتماؤهم الوطني أو نوع جنسهم أو سنهم أو تبعيتهم النقابية أو آراؤهم أو مركزهم. "
    14. In the private sector, article 53 of the Labour Code ensures equal pay for work of equal value. This article stipulates that " Given equivalent professional qualifications, the same job and work of equal value, wages shall be equal for all workers regardless of origin, colour, ethnicity, sex, age, trade-union membership, opinions or status, subject to the conditions set out herein. " UN 14- وبالنسبة للقطاع الخاص، تكفل المادة 53 من قانون العمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة وتنص هذه المادة على ما يلي: " عند تساوي المؤهلات الوظيفية، وممارسة نفس العمل، والقيام بعمل متساو في القيمة، يراعى أن الأجر واحد بالنسبة لكافة العاملين، مهما كان منشؤهم أو لون جلدهم أو انتماؤهم الوطني أو نوع جنسهم أوسنهم أو تبعيتهم النقابية أو آراؤهم أو مركزهم في ظل الظروف الواردة في هذا الفصل " .
    36. In the light of its recommendation of 1998 (CRC/C/15/Add.96, para. 20) and those of other treaty bodies, the Committee urges the State party to abide by its obligation to ensure that all children within the State party's jurisdiction have the right to be registered at birth and acquire a nationality, irrespective of the child's or his or her parents' or legal guardians' sex, race, religion or ethnicity, social origin or status. UN 36- في ضوء توصية اللجنة لعام 1998 (الفقرة 20 من الوثيقة CRC/C/15/Add.96) وتوصيات هيئات المعاهدات الأخرى، تحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد بالتزامها بضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف بالحق في أن يسجلوا عند الولادة ويحصلوا على جنسية بصرف النظر عن جنس أو عرق أو دين الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه، أو أصلهم الإثني أو مركزهم الاجتماعي.
    Convention No. 100: In its direct request of 2003, the Committee noted the Government's confirmation that section 104 of the Labour Code (Act No. 11/92), which provides that " where there are equal working conditions, professional qualifications and output, the salary shall be equal for all workers no matter what their origin, sex, age or status " , is still in force. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2003، أحاطت اللجنة علما بتأكيد الحكومة على استمرار نفاذ المادة 104 من مدونة العمل (القانون رقم 11/92)، التي تنص على أنه " حيثما تكون ظروف العمل والمؤهلات المهنية والنواتج متساوية، يجب أن يكون الأجر متكافئا لجميع العمال بغض النظر عن منشئهم، أو جنسهم أو سنهم أو مركزهم الاجتماعي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus