States should not establish any preconditions for filing a restitution claim. | UN | وينبغي للدول ألاّ تفرض أي شروط مسبقة لتقديم مطالبات الاسترداد. |
It therefore calls upon both of the Parties to assist it to that end without any preconditions. | UN | وهي بالتالية تدعو كلا الطرفين إلى مساعدتها في تحقيق هذه الغاية دون أي شروط مسبقة. |
Security and administrative arrangements must be clearly established and predictable, without any preconditions. | UN | ولا بد أن تكون الترتيبات الأمنية والإدارية مقررة بصورة واضحة ويمكن التنبؤ بها ودون أي شروط مسبقة. |
It was therefore imperative that the Member States should discuss that issue openly, in a cordial atmosphere, without imposing any preconditions. | UN | ولذا، لا بدّ من أن تناقش الدول الأعضاء هذه المسألة صراحةً في جو ودي ودون أي شروط مسبقة. |
The NAM firmly believes that peaceful diplomacy and dialogue must continue, and the negotiations should resume without any prior conditions, in order to find a long-term solution to the Iranian nuclear issue. | UN | وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا جازما بوجوب مواصلة الدبلوماسية السلمية والحوار، وأنه ينبغي استئناف المفاوضات بدون أي شروط مسبقة من أجل إيجاد حل طويل الأجل لقضية المسألة النووية الإيرانية. |
They should enter into dialogue without any preconditions. | UN | إذ يجب أن يدخلوا في حوار دون أي شروط مسبقة. |
3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions; | UN | 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن؛ |
They recalled the repeated demands by the Council in its resolutions that the parties, in particular the Taliban, stop fighting and resume negotiations under United Nations auspices without further delay and any preconditions. | UN | وذكّروا بما طالب به المجلس مرارا وتكرارا في قراراته بأن يوقف الأطراف، ولا سيما طالبان، القتال ويواصلوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة دون مزيد من الإبطاء أو أي شروط مسبقة. |
Therefore, we call on all concerned to push for the resumption of the dialogue immediately, without any preconditions. | UN | وعليه، فإننا ندعو كل الأطراف المعنية إلى العمل من أجل استئناف الحوار في الحال، بدون أي شروط مسبقة. |
There is no reason for creating any preconditions on the upcoming deliberations of the General Assembly. | UN | ولا يوجد أي سبب لوضع أي شروط مسبقة بشأن المداولات المقبلة في الجمعية العامة. |
But frankly, we should be able to reach agreement to begin negotiations without any preconditions. | UN | ولكن يتعين علينا، بكل صراحة، التوصل إلى اتفاق بشأن الشروع في المفاوضات من دون أي شروط مسبقة. |
3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; | UN | 3 - تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛ |
Switzerland urges the parties to respond favourably to the appeal by the Secretary-General to open negotiations without any preconditions. | UN | وتحث سويسرا الأطراف على التجاوب مع نداء الأمين العام بفتح باب المفاوضات دون أي شروط مسبقة. |
3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; | UN | 3 - تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛ |
His Government expected Greece to return to negotiations immediately and without any preconditions. | UN | وتتطلع حكومته إلى عودة اليونان إلى المفاوضات على الفور وبدون أي شروط مسبقة. |
Some delegations had noted that the time had come to hold the high-level conference, and that it should be convened as soon as possible without any preconditions. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لعقد المؤتمر الرفيع المستوى، وأنه يجب عقده في أقرب وقت ممكن دون أي شروط مسبقة. |
The decisions of the General Assembly and the Security Council must be respected and fully implemented without any preconditions. | UN | إن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ينبغي أن تحظى بالاحترام وتنفذ بالكامل ودون أي شروط مسبقة. |
The Commission could not, as a matter of principle, accept any preconditions to the participation of FICSA in the work of ICSC. | UN | ولم يكن بوسع اللجنة، من حيث المبدأ، أن تتقبل أي شروط مسبقة لمشاركة الاتحاد في أعمال اللجنة. |
Countries which possessed nuclear arsenals must comply with the Treaty without any preconditions. | UN | ويجب أن تمتثل البلدان التي تحوز ترسانات نووية للمعاهدة بدون أي شروط مسبقة. |
Switzerland is ready to begin negotiations without any prior conditions. | UN | وسويسرا مستعدة للبدء في هذه المفاوضات دون أي شروط مسبقة. |
In this respect, the Special Session demands that all Somali parties that have not yet joined the peace process, to do so immediately and without any precondition. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب الدورة الخاصة من جميع الأطراف الصومالية التي لم تنضم إلى عملية السلام بعد، القيام بذلك فورا ودون أي شروط مسبقة. |
There can be no preconditions for the observance of humanitarian law and international agreements. | UN | فلا يجوز أن تكون ثمة أي شروط مسبقة للتقيد بالقانون الإنساني والاتفاقات الدولية. |