"إذا طُلب منه" - Traduction Arabe en Anglais

    • if requested
        
    The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. UN وتُسقط الجهة المشترية أهليَّة أيِّ مُورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك.
    The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. UN وتُسقط الجهة المشترية أهلية أيِّ مورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك.
    The Special Representative has offered to provide international expertise to the Committee, if requested. UN وعرض الممثل الخاص توفير الاستشارة الدولية للجنة إذا طُلب منه ذلك.
    The Meeting reaffirmed its commitment to assist the action teams, if requested. UN وأكد الاجتماع من جديد التزامه بأن يساعد فرق العمل إذا طُلب منه ذلك.
    The Office will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيعمل بصفة وثيقة مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون تلك المشورة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تتخذ نتيجة لذلك، إذا طُلب منه ذلك.
    if requested, the policy enables UNDP to be more flexible and responsive to government needs and approaches to donor coordination in a direct budget support environment. UN وتمكّن السياسة البرنامج الإنمائي، إذا طُلب منه هذا الخيار، من أن يكون أكثر مرونة واستجابة إزاء احتياجات الحكومات والنهج التي تتبعها في التنسيق بين الجهات المانحة في بيئة الدعم المباشر للميزانية.
    In addition, if requested and on a reimbursable basis, the Office will recruit, through UNDP, and manage single-agency security officers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى المكتب، إذا طُلب منه ذلك وعلى أساس رد التكاليف، توظيف ضباط الأمن المخصصين لوكالة واحدة، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارتهم.
    The Office will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيعمل بصفة وثيقة مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون تلك المشورة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تتخذ نتيجة لذلك، إذا طُلب منه ذلك.
    The Office of Legal Affairs can advise UNOPS if requested, but it is not the entity responsible for recovery, as stated in table 2 of the addendum. UN فمكتب الشؤون القانونية يمكنه أن يسدي المشورة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إذا طُلب منه ذلك، ولكنه ليس الجهة المسؤولة عن الاسترداد كما هو وارد في الجدول 2 من الإضافة.
    The Office of Legal Affairs can advise UNOPS if requested, but it is not the entity responsible for recovery, as stated in table 2 of the addendum. UN فمكتب الشؤون القانونية يمكنه أن يسدي المشورة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إذا طُلب منه ذلك، ولكنه ليس الجهة المسؤولة عن الاسترداد كما هو وارد في الجدول 2 من الإضافة.
    It will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيعمل بصفة وثيقة مع أجهزة الأمم المتحــدة الرئيسية والفرعية لتكون تلك المشورة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تتخذ نتيجة لذلك، إذا طُلب منه ذلك.
    It will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيعمل بصفة وثيقة مع أجهزة الأمم المتحــدة الرئيسية والفرعية لتكون تلك المشورة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تتخذ نتيجة لذلك، إذا طُلب منه ذلك.
    The Office will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيتعاون المكتب بشكل وثيق مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون المشورة المقدَّمة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تُتَّخذ نتيجة لتلك المشورة، إذا طُلب منه ذلك.
    In response to a query on revisions to financial regulations, she noted that UNDP did have risk management measures to withhold entitlements for petty cash, adding that UNDP was ready to engage in discussions on the issue if requested. UN وردا على استفسار بشأن إدخال تنقيحات على القواعد المالية، أشارت مديرة البرنامج إلى أن البرنامج الإنمائي لديه تدابير لإدارة المخاطر لحجب مستحقات المصروفات النثرية، وأضافت أن البرنامج الإنمائي مستعد للدخول في مناقشة حول هذه القضية إذا طُلب منه ذلك.
    It will work closely with principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and engage in necessary follow-up to support the implementation of resulting decisions, if requested. UN وسيتعاون المكتب بشكل وثيق مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون المشورة المقدَّمة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ القرارات المتخذة بناءً على تلك المشورة، إذا طُلب منه ذلك.
    The Office will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيتعاون المكتب بشكل وثيق مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون المشورة المقدَّمة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تُتَّخذ نتيجة لتلك المشورة، إذا طُلب منه ذلك.
    In response to a query on revisions to financial regulations, she noted that UNDP did have risk management measures to withhold entitlements for petty cash, adding that UNDP was ready to engage in discussions on the issue if requested. UN وردا على استفسار بشأن إدخال تنقيحات على القواعد المالية، أشارت مديرة البرنامج إلى أن البرنامج الإنمائي لديه تدابير لإدارة المخاطر لحجب مستحقات المصروفات النثرية، وأضافت أن البرنامج الإنمائي مستعد للدخول في مناقشة حول هذه القضية إذا طُلب منه ذلك.
    I. In the spirit of Agenda 21 (para. 38.27) and in line with their special partnership, UNDP intends, if requested to host the global mechanism, to closely associate UNEP. UN أولا- يعتزم البرنامج الانمائي، مستلهما في ذلك بجدول أعمال القرن ١٢ )الفقرة ٨٣-٧٢( وتماشيا مع الشراكة الخاصة بينه وبين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، إشراك برنامج البيئة على نحو وثيق إذا طُلب منه أن يستضيف اﻵلية العالمية.
    Responding to a request for indicative figures on the costs of conversion for small and medium-sized enterprises at risk of non-compliance and delays due to lack of funding, he said that it would be possible to produce such figures on the basis of assumed cost-effectiveness figures to assist the parties at the current meeting if requested to do so. UN ورداً على طلب تقديم الأرقام الإشارية المتعلقة بتكاليف التحول إلى المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع المخاطر بعدم الامتثال والوقوع في حالات تأخير بسبب نقص التمويل، أجاب بأنه يمكن تقديم مثل هذه الأرقام على أساس الأرقام المفترضة للفعالية التكاليفية، وذلك لمساعدة الأطراف أثناء هذا الاجتماع إذا طُلب منه ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus