"إسهاما جوهريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantively
        
    • a substantial contribution
        
    • a substantive contribution
        
    • a seminal contribution towards
        
    • an essential contribution
        
    • substantive contribution to
        
    Consequently, through its support to NEPAD, the programme will contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. UN وعليه، فإن هذا البرنامج سيسهم إسهاما جوهريا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وذلك من خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Consequently, through its support for NEPAD, the programme will also contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. UN وبالتالي فإن هذا البرنامج سيسهم أيضاً إسهاما جوهريا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وذلك من خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Consequently, through its support for NEPAD, the programme will also contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. UN وبالتالي فإن هذا البرنامج سيسهم أيضاً إسهاما جوهريا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وذلك من خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The United Nations and its agencies and bodies can make a substantial contribution in the economic and social spheres. UN تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    However, the Republic of Korea shares the view that an equally salient structural change has been the increase in the number of medium-sized Powers, which possess the willingness and the capabilities to make a substantive contribution to the maintenance of international peace and security. UN إلا أن جمهورية كوريا تتشاطر الرأي القائل بأن ثمة تغييرا هيكليا بارزا كذلك يتمثل في ازدياد عدد القوى المتوسطة الحجم، التي تمتلك الإرادة والقدرة على أن تسهم إسهاما جوهريا في صون السلم والأمن الدوليين.
    The process of coordinating the climate neutrality initiative has produced a system-wide accounting framework for CO2 emissions and a critical mass of networked environment managers, representing a seminal contribution towards the adoption of broader in-house environmental management policies and systems. UN وقد أدت عملية التنسيق بشأن مبادرة الحياد المناخي إلى وضع إطار على صعيد المنظومة للمحاسبة الخاصة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون ولتكوين كتلة حرجة من مديري شؤون البيئة المرتبطين شبكيا، مما يمثل إسهاما جوهريا في اتجاه اعتماد سياسات ونظم داخلية أوسع نطاقا في مجال الإدارة البيئية.
    Consequently, through its support for NEPAD, the programme will also contribute substantively to the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. UN وبالتالي فإن هذا البرنامج سيسهم أيضاً إسهاما جوهريا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وذلك من خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Consequently, through its support for NEPAD, the programme will also contribute substantively to the implementation of the Millennium Development Goals in Africa. UN وبالتالي فإن هذا البرنامج سيسهم أيضاً إسهاما جوهريا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وذلك من خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    All of those activities could contribute substantively to the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in 2012. UN ومن الممكن أن تسهم تلك الأنشطة جميعها إسهاما جوهريا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في 2012.
    In this context, the outcome of the negotiations under the Forum on financing sustainable forest management could contribute substantively to the ongoing climate change negotiations. UN وفي هذا السياق، فإن نتائج المفاوضات الجارية في إطار المنتدى بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات، يمكن أن تسهم إسهاما جوهريا في المفاوضات الجارية بشأن تغير المناخ.
    Consequently, through its support for NEPAD, the programme will also contribute substantively to the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. UN وبالتالي فإن هذا البرنامج سيسهم أيضاً إسهاما جوهريا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وذلك من خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A recent review taken up by the NGO Section reveals that some NGOs have done very serious work in collaboration with United Nations agencies and others have contributed substantively to the work of the United Nations, while the involvement of others has been marginal at best. UN فقد أظهر استعراض قام به القسم مؤخرا أن بعض المنظمات غير الحكومية قامت بأعمال جدية للغاية بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة، وأن منظمات أخرى منها أسهمت إسهاما جوهريا في أعمال اﻷمم المتحدة، في حين أن ما قامت به منظمات أخرى لم يتجاوز كونه هامشيا في أحسن اﻷحوال.
    His role in liaising with the Palestinian Authority, as well as in overseeing the activities of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) in the occupied territories should contribute substantively to improving the living conditions of the Palestinian people. UN ودوره في الاتصال بالسلطة الفلسطينية، وفي اﻹشراف على أنشطة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي المحتلة سيسهم إسهاما جوهريا في تحسين اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Critical coverage of the Strategic Plan through programmatic and thematic evaluations during the period 2014-2017 will contribute substantively to both of these exercises. UN وسوف تسهم التغطية البالغة الأهمية للخطة الاستراتيجية من خلال تقييمات برنامجية ومواضيعية خلال الفترة 2014-2017 إسهاما جوهريا في كل من هاتين العمليتين.
    6. The Regional Centre contributed substantively to a Pacific regional workshop on small arms and light weapons and the arms trade treaty, held in Brisbane, Australia, from 29 February to 2 March 2012. UN 6 - وأسهم المركز الإقليمي إسهاما جوهريا في حلقة عمل إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومعاهدة تجارة الأسلحة، عُقدت في بريسبان، أستراليا، في الفترة من 29 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2012.
    Bulgaria is already a party to all international conventions against terrorism. Moreover, my country has made a substantial contribution to all international efforts by sending its contingent to Afghanistan. UN وبلغاريا اليوم طرف في كل المواثيق المضادة للإرهاب؛ علاوة على ذلك، أسهمت بلادي إسهاما جوهريا في كل الجهود الدولية بإرسالها وحدة عسكرية إلى أفغانستان.
    I believe that this will be a substantial contribution to the success of the Interregional Meeting to be held in the Bahamas and the International Meeting to be held in Mauritius. UN وأعتقد أن ذلك سيكون إسهاما جوهريا في نجاح الاجتماع الأقاليمي الذي سيعقد في جزر البهاما والاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    Such a step would unquestionably make a substantive contribution to enhancing transparency and allow us to move forward towards the goal of ridding humankind of the nuclear threat. UN ومما لاشك فيه أن هذه الخطة ستسهم إسهاما جوهريا في تعزيز الشفافية لتمكيننا من المضي قدما صوب هدف تخليص البشرية من التهديد النووي.
    Here there is a need to emphasize that the establishment, on the initiative of States of the region, of nuclear-weapon-free zones is a substantive contribution to strengthening the non-proliferation regime, disarmament, and above all to the process of the maintenance of international peace and security. UN وهنا يتعين التشديد على أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية بناء على مبادرة من دول المنطقة المعنية تمثل إسهاما جوهريا في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، والأهم من كل شيء في عملية صون السلم والأمن الدوليين.
    The process of coordination on the climate neutrality initiative has produced a system-wide accounting framework for CO2 emissions and a critical mass of networked environment managers, representing a seminal contribution towards the adoption of broader in-house environmental management policies and systems. UN وقد أدت عملية التنسيق بشأن مبادرة الحياد المناخي إلى وضع إطار على صعيد المنظومة للمساءلة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتكوين كتلة حرجة من مديري شؤون البيئة المرتبطين شبكيا، مما يمثل إسهاما جوهريا في اتجاه اعتماد سياسات ونظم داخلية أوسع نطاقا في مجال الإدارة البيئية.
    Recognizing that gender equality and the empowerment of women make an essential contribution to the work of the United Nations, UN وإذ يسلم بأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة يمثلان إسهاما جوهريا في عمل الأمم المتحدة،
    India is now working on what could become a fairly substantive contribution to the prevention of HIV/AIDS. UN وتعمل الهند الآن على ما يمكن أن يصير إسهاما جوهريا تماما في الوقاية من الفيروس/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus