"إشراك كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • involve all
        
    • involvement of all
        
    • engage all
        
    • involving all
        
    • engaging all
        
    involve all levels of management in HRD; UN إشراك كل مستويات الإدارة في عملية تنمية الموارد البشرية؛
    involve all stakeholders in the elaboration and implementation of comprehensive plans for enhanced capacity-building. UN إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    The reasons for non-implementation lay mostly in the lack of financial resources, and to a lesser extent in the failure to involve all actors and also centralized management. UN وترجع أسباب عدم تطبيقها أساسا إلى مستوى نقص الوسائل المالية، وبقدر أقل إلى عدم إشراك كل الفاعلين وإلى مركزية الإدارة.
    :: involvement of all duly registered political parties in elections. UN إشراك كل الأحزاب السياسية المسجلة حسب الأصول لخوض الانتخابات.
    The new policy depends on the involvement of all sectors of society. UN وتقوم السياسة الأمنية الجديدة على إشراك كل شرائح المجتمع.
    - Need to engage all actors beyond the United Nations system, such as by developing a common vision UN - ضرورة إشراك كل العناصر الفاعلة خارج منظومة الأمم المتحدة، من خلال وضع رؤية مشتركة على سبيل المثال
    That entails in particular involving all citizens in working out a country's basic choices, strengthening market mechanisms, integrating into the world economy and recognizing the unbreakable link between the economic and social aspects of development. UN وذلك يستلزم بشكل خاص إشراك كل المواطنين في تحديد الخيارات الأساسية للبلد ، وتقوية آليات السوق، والاندماج في الاقتصاد العالمي وإدراك الصلة التي لا تنفصم بين الجانبين الاقتصادي والاجتماعي للتنمية.
    There are sound arguments in favour of engaging all parties through voluntary structures while at the same time imposing a coercive regime. UN هنالك حجج قوية تؤيد إشراك كل الأطراف من خلال هياكل طوعية مع فرض نظام قسري في الوقت نفسه.
    Why do we have to involve all those people in this? Open Subtitles لما يجب علينا إشراك كل هؤلاء الناس بهذا؟
    216. involve all stakeholders in the elaboration and implementation of comprehensive plans for enhanced capacity-building. UN 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    216. involve all stakeholders in the elaboration and implementation of comprehensive plans for enhanced capacity-building. UN 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    This candid type of assessment shows that the BWI acknowledge that there is a need to improve the strategic approach adopted in the poverty alleviation context and that it is necessary to involve all the partners in this exercise. UN ومثل هذا النوع النزيه من التقييم يبين أن مؤسسات بريتون وودز تعترف بأن هناك حاجة إلى تحسين النهج الاستراتيجي المعتمد في سياق تخفيف الفقر، وأن من الضروري إشراك كل الشركاء في هذه الممارسات.
    58. In the field of demand reduction, there was an urgent need to involve all segments of society, including non-governmental organizations. UN ٥٨ - أما في ميدان خفض الطلب، فهناك حاجة ملحة إلى إشراك كل قطاعات المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    216. involve all stakeholders in the elaboration and implementation of comprehensive plans for enhanced capacity-building. UN 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    Healthy & Smart uses a national, local government, and local community-based approach that seeks to maximize the involvement of all relevant actors and stakeholders. UN ويتبع برنامج الصحة والذكاء نهجا وطنيا ومحليا وأهليا هدفه إشراك كل الفاعلين وأصحاب المصلحة المعنيين إلى أقصى حد ممكن.
    Setting out a coherent strategy to achieve these important goals requires the involvement of all relevant ministries and cannot be the sole responsibility of ministries of social affairs. UN ويتطلب وضع استراتيجية متسقة لبلوغ هذه الأهداف الهامة إشراك كل الوزارات ذات الصلة ولا يمكن أن يكون ذلك مسؤولية وزارات الشؤون الاجتماعية وحدها.
    Effective cooperation would require capacity-building, development of human resources, technical assistance and joint efforts to mitigate natural disasters and would call for the involvement of all sectors of society. UN وسيتطلب التعاون الفعال بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، وتوفير المساعدة التقنية، وبذل جهود مشتركة للتخفيف من الكوارث الطبيعية، هذا إلى أنه يدعو إلى إشراك كل قطاعات المجتمع.
    (a) Reviewing good practices in designing and implementing crime prevention strategies, plans and programmes that ensure the involvement of all sectors of society; UN (أ) استعراض الممارسات الجيِّدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج لمنع الجريمة تكفل إشراك كل قطاعات المجتمع في هذا الصدد؛
    Leaders must mobilize resources and commitment from all sectors and actively engage all segments of society in order to achieve the common goals of development. UN ولابد وأن يعمل القادة على حشد الموارد والالتزامات من جميع القطاعات، وعلى إشراك كل عناصر المجتمع بصورة نشطة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للتنمية.
    8. Austria encourages other states to engage all actors that can play a role in taking nuclear disarmament forward, including academia, parliamentarians and civil society at large. UN 8- وتشجع النمسا الدول الأخرى على إشراك كل الجهات الفاعلة التي يمكنها أداء دور في المضي قدماً بنزع السلاح، بما فيها الأوساط الأكاديمية والبرلمانيون والمجتمع المدني عامة.
    6. The United States recognizes the importance of involving all relevant aquifer States in any agreement affecting a particular transboundary aquifer. UN 6 - وتعترف الولايات المتحدة بأهمية إشراك كل دول طبقة المياه الجوفية المعنية في أي اتفاق يمس طبقة معينة من طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    10. involving all Council members in the distribution of chairmanships of subsidiary bodies, with a view to distributing them in a manner that would promote the best possible outcomes of their work. UN 10 - إشراك كل أعضاء المجلس في التداول على رئاسة الهيئات الفرعية بغية توزيع هذه المناصب على نحو يجعل عمل هذه الهيئات محققا أفضل النتائج.
    engaging all stakeholders and encouraging debate and partnership UN إشراك كل أصحاب المصلحة وتشجيع الحوار والشراكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus