| The gender impact of pension reform: a cross country analysis. Washington, D.C.: World Bank. | UN | أثر إصلاح المعاشات التقاعدية على الجنسين: تحليل من بلدان شتى واشنطن العاصمة: البنك الدولي. |
| pension reform and the gender impact | UN | إصلاح المعاشات التقاعدية وتأثير نوع الجنس |
| The ongoing debate regarding pension reform had not come to any conclusions, and its outcome was hard to predict. | UN | وإن المناقشات الجارية بشأن إصلاح المعاشات التقاعدية لم تتوصل إلى أي نتائج، ومن الصعب التكهن بما تخلص إليه. |
| Some examples can be cited, including that of Mexico, where pension reform has been successful. | UN | ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى بعض النماذج ومنها نموذج المكسيك الذي حقق نجاحاً في إصلاح المعاشات التقاعدية. |
| In fact, more recently, pension reform processes have been moving away from a narrow focus on fully funded schemes as the centrepiece of national income-security systems. | UN | وفي واقع الأمر، أخذت عمليات إصلاح المعاشات التقاعدية تنأى في الآونة الأخيرة عن التركيز الضيق على النظم الممولة بالكامل بوصفها حجر الزاوية في النظم الوطنية لضمانات الدخل. |
| The Committee expresses further concern at the 2007 pension reform Act, which raised the age of retirement to 67 years and as a result of which only 2.48 per cent of women meet the requirement of 45 years of contributing to the pension fund without incurring a loss in benefits. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء قانون إصلاح المعاشات التقاعدية لعام 2007 الذي رفع سن التقاعد إلى 67 عاماً، وما نتج من أن 2.48 في المائة فقط من النساء يستوفين شرط المساهمة لمدة 45 عاماً في صندوق المعاشات التقاعدية لكي لا يسجلن خسارة في الاستحقاقات. |
| 108. With respect to development finance, studies were conducted and a seminar was organized in Santiago in December 1992 on bank regulation and supervision and pension reform systems. | UN | ١٠٨ - وفيما يتعلق بتمويل التنمية أجريت دراسات ونظمت حلقة دراسية في سانتياغو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن أنظمة المصارف واﻹشراف عليها وأنظمة إصلاح المعاشات التقاعدية. |
| Helping carers 523. pension reform proposals include a comprehensive package to help more carers, most of whom are women, build better pensions. | UN | 523- تتضمن مقترحات إصلاح المعاشات التقاعدية صفقة شاملة لمساعدة المزيد من مقدمي الرعاية، ومعظمهم من النساء، على تكوين معاشات تقاعدية أفضل. |
| (b) The pension reform. A comprehensive reform of the old-age pension system was introduced in January 1999. | UN | (ب) إصلاح المعاشات التقاعدية: طُبق إصلاح شامل لنظام معاشات الشيخوخة في كانون الثاني/يناير 1999. |
| The gender implications of pension reform: general remarks and evidence from selected countries. Background paper prepared for United Nations Research Institute for Social Development report on gender equality: striving for gender justice in an unequal world. Geneva: United Nations Research Institute for Social Development. | UN | الآثار الجنسانية المترتبة على إصلاح المعاشات التقاعدية: ملاحظات عامة وأدلة من بلدان مختارة، ورقة معلومات أساسية مُعدّة من أجل معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن مساواة الجنسين: النضال من أجل العدالة الجنسانية في عالم غير متكافئ، جنيف: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
| pension reform | UN | إصلاح المعاشات التقاعدية |
| 155. The 2008 pension reform ensured that the Pension Protection Fund, which offers certain protections to members of defined benefit occupational pension schemes, provides for the sharing of pension compensation as part of a divorce settlement. | UN | 155- ويكفل إصلاح المعاشات التقاعدية لعام 2008 أن يتيح صندوق حماية المعاشات التقاعدية، الذي يوفِّر بعض أنواع الحماية لأعضاء برامج استحقاقات محددة للمعاشات التقاعدية المهنية، تقاسم تعويضات المعاش التقاعدي كجزء من تسويات الطلاق. |
| In order to implement the long-term pension reform strategy, the entire legal framework must be put in order, which involves reviewing all the pension laws and regulations currently in force and drafting new legal acts relating to the granting/payment of pensions and setting up of pension funds. | UN | 363- ولابد لتنفيذ استراتيجية ترمي إلى إصلاح المعاشات التقاعدية على المدى البعيد من تصحيح الإطار القانوني بأكمله، الأمر الذي يستدعي استعراض جميع قوانين وأنظمة المعاشات التقاعدية المعمول بها حالياً وصياغة قوانين جديدة تتعلق بمنح أو دفع المعاشات التقاعدية وإنشاء صناديق لها. |
| 17. The pension reform of 2005 in Finland shifted pension entitlements towards later stages of working persons' careers. A flexible retirement age has been set between 63 and 68 years, while the age of early retirement was changed from 60 to 62 years. | UN | 17 - وأدى إصلاح المعاشات التقاعدية في فنلندا في عام 2005 إلى تأخير استحقاق مزايا التقاعد إلى مراحل لاحقة من الحياة الوظيفية للعاملين، فأصبح سن التقاعد يتسم بالمرونة حيث يتراوح بين 63 و 68 عاما بينما ارتفع السن الذي يجيز التقاعد المبكر من 60 إلى 62 عاما. |
| Qatar reported that women account for 68.9 per cent of the 7,028 beneficiaries of pensions. To improve its existing pensions system, the Government of Australia undertook a thorough review of the pension system in 2008-2009 and introduced a $14.2 billion pension reform package. | UN | وأفادت قطر بأن النساء يمثلن 68.9 في المائة من بين 028 7 مستفيداً من المعاشات التقاعدية وقامت الحكومة الاسترالية باستعراض شامل لنظام المعاشات التقاعدية في الفترة 2008-2009 لتحسين نظامها القائم للمعاشات التقاعدية، واستحدثت مجموعة تدابير ترمي إلى إصلاح المعاشات التقاعدية قيمتها 14.2 بليون دولار. |
| A World Bank study of pension reform in Chile, Argentina and Mexico noted that, because of the close link between contributions and benefits, women's individual monthly pension entitlements were only 30 to 40 per cent of those of men. | UN | وثمّة دراسة للبنك الدولي عن إصلاح المعاشات التقاعدية في الأرجنتين وشيلي والمكسيك لاحظت أنه بسبب العلاقة الوثيقة بين الاشتراكات والاستحقاقات والمعاش التقاعدي الشهري الفردي للمرأة، فإن الاستحقاقات لم تزد على 30-40 في المائة من استحقاقات الرجل. |
| During the implementation of the pension reform in 1998, the new Pension Insurance Act was adopted by which women were offered better conditions for realizing pension rights, in a way that women got a right to obtain old-age pension with 60 years of age and 15 years of employment, and right to early retirement with 55 years of age and 30 years of employment (Articles 31 and 32). | UN | أثناء تنفيذ إصلاح المعاشات التقاعدية في عام 1998، اعتمد قانون تأمين المعاشات التقاعدية الجديد الذي مُنحت بموجبه المرأة شروطا افضل للحصول على حقوق المعاشات التقاعدية، بحيث نالت المرأة حق الحصول على معاش تقاعدي لكبر السن عند بلوغ سن 60 عاما والعمل لمدة 15 عاما، والحق في التقاعد المبكر عند بلوغ سن 55 عاما والعمل لمدة 30 عاما (المادتان 31 و 32). |
| 228. The Working Group recognized three major developments, namely: (a) the significant volatility in the market value of the assets of the Fund since the actuarial valuation of 31 December 2007; (b) the continuing increase in life expectancy of individuals covered by the Fund with its adverse impact on the actuarial valuation carried out as at 31 December 2007; and (c) the worldwide trends in pension reform. | UN | 228 - وسلم الفريق العامل بثلاثة تطورات رئيسية هي (أ) التقلب الكبير في القيمة السوقية لأصول الصندوق منذ التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ (ب) الزيادة المستمرة في العمر المتوقع للأفراد الذين يغطيهم الصندوق وأثرها السلبي على التقييم الاكتواري المنفذ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ (ج) الاتجاهات العالمية في مجال إصلاح المعاشات التقاعدية. |
| Other publications recently issued by the Bank include " Pensions in the Middle East and North Africa: time for change " (2005); " pension reform in Europe: process and progress " (2003); " Public pension fund management: governance, accountability, and investment policies " (2003); and " Keeping the promise of social security in Latin America " (2003). | UN | وتشمل المنشورات الأخرى التي أصدرها البنك الدولي مؤخرا " المعاشات التقاعدية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: حان وقت التغيير " (2005)؛ و " إصلاح المعاشات التقاعدية في أوروبا: العملية والتقدم المحرز " (2003)؛ و " إدارة صناديق المعاشات التقاعدية في القطاع العام: الإدارة والمساءلة وسياسات الاستثمار " (2003)؛ و " الوفاء بالوعد تجاه الضمان الاجتماعي في أمريكا اللاتينية " (2003). |