"إضافة إشارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • add a reference
        
    • adding a reference
        
    • addition of a reference
        
    • include a reference
        
    • additional reference
        
    • add reference
        
    • adds a reference
        
    • inserting a reference
        
    • addition of the reference
        
    • reference should be
        
    Para.4: request to add a reference of the relevant government publication of the Thai final regulatory action UN الفقرة 4: تطلب إضافة إشارة إلى المنشور الحكومي ذي الصلة بالإجراء التنظيمي التايلندي الأخير
    The suggestion was also made to add a reference to regional agencies or arrangements. UN واقتُرح أيضا إضافة إشارة إلى الوكالات، أو الترتيبات، الإقليمية.
    Many delegations suggested adding a reference to gender balance in the membership. UN واقترحت عدة وفود إضافة إشارة إلى التمثيل المتوازن بين الرجال والنساء.
    adding a reference to the parties' lawyers could prove to be too broad. UN وقال إن إضافة إشارة مرجعية إلى محامي الأطراف يمكن أن تثبت أنها فضفاضة جداً.
    The addition of a reference that communications would be submitted in accordance with the provisions of the present protocol received support. UN وحظيت بالتأييد إضافة إشارة تفيد بأن الرسائل ستقدم وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول.
    He proposed the addition of a reference to article 4 which dealt with criteria. UN واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء.
    His delegation had abstained during the voting because the Special Committee had not provided a satisfactory explanation of why it had chosen to add a reference to disputes over sovereignty. UN ووفده امتنع عن التصويت لأن اللجنة الخاصة لم تقدم تفسيرا مرضيا لسبب اختيارها إضافة إشارة إلى المنازعات حول السيادة.
    However, it would be possible to add a reference to freedom of information to the preamble, since it constituted a supplementary and very useful element of the right to the truth. UN ومن ناحية أخرى، قال إنه يمكن التفكير في إضافة إشارة إلى حرية الإعلام في الديباجة، نظراً لأنها تشكل عنصراً مكملاً ومفيداً تماماً من عناصر الحق في معرفة الحقيقة.
    Para.4: request to add a reference of the relevant government publication of the Thai final regulatory action UN الفقرة 4: تطلب إضافة إشارة إلى المنشور الحكومي ذي الصلة بالإجراء التنظيمي التايلندي الأخير
    However, it seemed unnecessary to add a reference to other matters, since to do so would merely be to repeat what was stated in the chapeau. UN وأفاد مع ذلك أن إضافة إشارة إلى المسائل الأخرى ليست أمرا ضروريا فيما يبدو لأن هذه الإشارة ستكرّر ما جاء في الافتتاحية.
    It might also be useful to add a reference to the updating of the data. UN وقد يكون من المفيد إضافة إشارة إلى تحديث البيانات.
    Other suggestions included adding a reference to the principle of independence and reflecting the humanitarian principles in the preamble. UN وورد ذكر مقترحات أخرى منها إضافة إشارة إلى مبدأ الاستقلالية وذكر المبادئ الإنسانية في الديباجة.
    Lastly, many speakers had insisted on adding a reference to the nuclear-weapon States to paragraph 50. UN وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50.
    Ethiopia proposed adding a reference to the recommendations of United Nations specialized agencies. UN واقترحت إثيوبيا إضافة إشارة إلى التوصيات الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    In order to accommodate her concerns, he suggested adding a reference to the range of obligations of the State party under the Covenant, so as to prevent paragraph 24 from being used as carte blanche for customary law-based abuses. UN وبغية الاستجابة لشواغل السيدة ودجوود اقترح إضافة إشارة إلى طائفة التزامات الدولة الطرف بموجب العهد، منعاً لاستخدام الفقرة 24 كتفويض مطلق لارتكاب تجاوزات بالاستناد إلى القانون العرفي.
    addition of a reference to the interdependence and indivisibility of all human rights would enhance clarity in this regard. UN ومن شأن إضافة إشارة إلى الترابط فيما بين جميع حقوق الإنسان وأنها لا تتجزأ، أن يعزز من الوضوح في هذا الصدد.
    The draft article would also benefit from the addition of a reference to the special needs of women and vulnerable or disadvantaged groups, including children, the elderly and persons with disabilities. UN وقال إن مشروع المادة سيستفيد أيضا من إضافة إشارة إلى الاحتياجات الخاصة للنساء والفئات الضعيفة أو المحرومة، بمن فيها فئات الأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    65. After discussion, the substance of draft recommendations 20 and 21, with the addition of a reference to fraudulent transactions, was approved. UN 65- وبعد المناقشة، أقرّ الفريق العامل مضمون مشروعي التوصيتين 20 و21، مع إضافة إشارة إلى المعاملات الاحتيالية.
    It would surely be appropriate to include a reference, such as that contained in articles 20 and 22 of the aforementioned 1997 Convention, to the risk of causing significant harm to an ecosystem. UN وإنه من الملائم، بالتأكيد، إضافة إشارة مثل تلك الواردة في المادتين ٢٠ و ٢٢ من اتفاقية عام ٧٩٩١ السالفة الذكر، إلى مخاطر إحداث ضرر جسيم للنظام اﻹيكولوجي.
    Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, at its first session, adopt a decision containing a framework on capacity-building that reaffirms the framework annexed to the present decision with additional reference to priority areas for capacity-building relating to the implementation of the Kyoto Protocol. UN 13- يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى، باعتماد مقرر يتضمن إطاراً بشأن بناء القدرات يعيد تأكيد هذا الإطار، مع إضافة إشارة إلى المجالات ذات الأولوية في بناء القدرات ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    To add reference to the IPCC good practice guidance for LULUCF; UN (أ) إضافة إشارة إلى إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة؛
    124. The following text takes into account the wording of article 55 on the responsibility of States for internationally wrongful acts and adds a reference to the rules of the organization: UN 124 - ويأخذ النص التالي في الاعتبار صيغة المادة 55 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مع إضافة إشارة إلى قواعد المنظمة:
    Mr. AMOR proposed inserting a reference at the end of the paragraph to the right to challenge decisions rendered in absentia. UN 19- السيد عمر: اقترح إضافة إشارة في نهاية الفقرة إلى الحق في الطعن في القرارات التي تتخذ غيابياً.
    (1) With the addition of the reference to " an international organization " , the present article reproduces article 58 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN 1 - تستنسخ هذه المادة نص المادة 58 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً مع إضافة إشارة إلى " منظمة دولية " ().
    For the sake of completeness, therefore, specific reference should be made to failure to act in respect of challenges. UN ولذلك، وسعيا إلى الكمال، ينبغي إضافة إشارة محددة للتقاعس عن التصرف في حالة المطالبة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus