| It was also observed that coercion exercised on the representative of a State in order to obtain a unilateral declaration would automatically nullify such a declaration. | UN | ولوحظ أيضا أن إكراه ممثل دولة من أجل الحصول على إعلان انفرادي سوف يبطل هذا الإعلان بصورة تلقائية. |
| A unilateral act of a State means a unilateral declaration formulated by a State with the intent of producing certain legal effects under international law. | UN | يُقصد بالعمل الانفرادي للدولة إعلان انفرادي تصدره الدولة بنية إحداث آثار قانونية محددة بموجب القانون الدولي. |
| Express acceptance, resulting from a unilateral declaration to that end; and | UN | - القبول الصريح الناتج من إعلان انفرادي بهذا الخصوص؛ و |
| " Approval " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in response to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization expresses agreement with the interpretation proposed in that declaration. | UN | يُقصد ' ' بإقرار`` إعلان تفسيري، إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية ردا على إعلان تفسيري لمعاهدة صاغته دولة أو منظمة دولية أخرى، يعرب من خلاله مُصدره عن اتفاقه مع التفسير المقترح في هذا الإعلان. |
| (b) A unilateral statement made subsequently under an optional clause. | UN | (ب) إصدار إعلان انفرادي لاحقاً بمقتضى شرط اختياري. |
| 1.3.3 Formulation of a unilateral statement when a reservation is prohibited | UN | 1-3-3 صوغ إعلان انفرادي في حالة حظر إبداء تحفظ |
| However, that conclusion did not rule out the possibility that a State might commit itself to respect the provisions of a treaty by means of a unilateral declaration without obtaining the agreement of the other negotiating States. | UN | بيد أن هذا الاستنتاج لا يستبعد إمكانية أن الدولة قد تلزم نفسها باحترام أحكام معاهدة من خلال إعلان انفرادي دون الحصول على موافقة الدول المتفاوضة الأخرى. |
| The mission also encouraged the parties to resolve outstanding issues through dialogue, and noted that a unilateral declaration of independence could risk undermining the support of the international community for the process. | UN | وشجعت البعثة أيضا الطرفين على حل المسائل غير المحسومة عن طريق الحوار، ولاحظت أن إصدار إعلان انفرادي بالاستقلال قد يقوض دعم المجتمع الدولي للعملية. |
| He offered assurances that his Government would not resort to a unilateral declaration of independence, but added that, if the National Congress Party refused to cooperate, the internationally monitored referendum could take place without the participation of Northern Sudan. | UN | وأكد أن حكومته لن تلجأ إلى إصدار إعلان انفرادي بالاستقلال، لكنه أضاف أنه إذا رفض حزب المؤتمر الوطني التعاون، فإن الاستفتاء الخاضع لرصد دولي يمكن أن يجري دون مشاركة شمال السودان. |
| Mr. Karti emphasized that the Government did not want a resumption of the war and stated that the Security Council should be concerned about the statements being made that suggested the possibility of a unilateral declaration of independence. | UN | وأكد السيد كرتي أن الحكومة لا ترغب في استئناف الحرب وذكر أن مجلس الأمن ينبغي أن يشعر بالقلق إزاء البيانات التي توحي بإمكانية إصدار إعلان انفرادي بالاستقلال. |
| It was his delegation's view, based on the jurisprudence of the Austrian Administrative Court, that the interpretation put forward in a unilateral declaration by one State party could have effect only with respect to the declaring State unless another State party explicitly aligned itself with that interpretation. | UN | وأعرب عن وجهة نظر وفد بلاده، بناء على الفقه القضائي للمحكمة الإدارية النمساوية، من أن التفسير المطروح في إعلان انفرادي من طرف إحدى الدول الأطراف يمكن أن يسري فقط على الدولة التي أصدرته، ما لم تعرب دولة طرف أخرى عن تأييدها صراحة لهذا التفسير. |
| Defining a unilateral declaration as a reservation or an interpretative declaration is without prejudice to its permissibility under the rules relating to reservations and interpretative declarations, whose implementation they condition. | UN | إن تعريف إعلان انفرادي على أنه تحفظ أو إعلان تفسيري لا يمس جوازه طبقا للقواعد المتعلقة بالتحفظات واﻹعلانات التفسيرية التي تحكم تنفيذه. |
| The draft articles suggested that a unilateral act was to be taken as a fully voluntary scheme or law, a kind of promise or unilateral declaration. | UN | وتوحي مشاريع المواد بأن الفعل الانفرادي يجب اعتباره بمثابة مخطط أو قانون اختياري تماماً، أو نوع من الوعد، أو إعلان انفرادي. |
| Although it might not be " of a strictly unilateral nature " , it is a unilateral declaration from the formal point of view and hence, as the Court itself indicated, a sui generis declaration. | UN | فهذا الإعلان رغم أنه قد لا يكون " ذا طابع انفرادي صرف " ، فإنه إعلان انفرادي من زاويته الشكلية، وبالتالي فإنه إعلان من فئة خاصة على غرار ما أوضحته المحكمة نفسها. |
| (b) A unilateral statement made subsequently under an optional clause. | UN | (ب) إصدار إعلان انفرادي لاحقاً بمقتضى شرط اختياري. |
| (b) A unilateral statement made under an optional clause. | UN | (ب) إعلان انفرادي صادر بمقتضى شرط اختياري. |
| (b) A unilateral statement made subsequently under an optional clause. | UN | (ب) إصدار إعلان انفرادي لاحقاً بمقتضى بند اختياري. |
| 1.3.3 Formulation of a unilateral statement when a reservation is prohibited | UN | 1-3-3 صوغ إعلان انفرادي في حالة حظر إبداء تحفظ |
| 1.3.3 Formulation of a unilateral statement when a reservation is prohibited | UN | 1-3-3 صوغ إعلان انفرادي في حالة حظر إبداء تحفظ |
| 1.3.3 Formulation of a unilateral statement when a reservation is prohibited 83 | UN | 1-3-3 صوغ إعلان انفرادي في حالة حظر التحفظ 109 |
| “‘Reservation’ means a unilateral statement whereby a State, when signing, ratifying, acceding to or accepting a treaty, specifies as a condition of its consent to be bound by the treaty a certain term which will vary the legal effect of the treaty in its application between that State and the other party or parties to the treaty. | UN | " " التحفظ " إعلان انفرادي تحدد بموجبه الدولة، عند قيامها بتوقيع معاهدة أو التصديق عليها أو قبولها، أو الانضمام إليها، كشرط لقبول الالتزام بالمعاهدة، حكما معينا يغير النتائج القانونية لمعاهدة في تطبيقها بين تلك الدولة وطرف أو أطراف في المعاهدة. |
| 228. It is abundantly clear from the Vienna definition that the wording or name of a unilateral statement which is designed to exclude or modify the legal effect of the treaty in its application to its author constitutes a reservation. “Thus, the test is not the nomenclature, but the effects the statement purports to have”. | UN | ٢٢٨ - ينتج بوضوح تام من تعريف فيينا أن صيغة أو تسمية إعلان انفرادي يهدف إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني للمعاهدة من حيث انطباقها على صاحب اﻹعلان يشكل تحفظا " ومن ثم فإن المقياس ليس التسمية وإنما اﻵثار التي يسعى اﻹعلان إلى إحداثها " )٧٣٣ـ )٧٣٣( د. و. |