| The request further indicates that all clearance work is conducted in accordance with the International Mine Action Standards. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن جميع أعمال إزالة الألغام تُجرى وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
| In this regard, note that all of these cases refer to trafficking which took place in former years. | UN | ويشار في هذا الصدد إلى أن جميع هذه القضايا تتعلق بالاتجار الذي وقع في السنوات السابقة. |
| The request indicates that all mines are destroyed in situ. | UN | ويشير الطلب إلى أن جميع الألغام تدمر في الموقع. |
| The Board followed up on these issues and noted that all relating recommendations had been properly implemented by the Fund. | UN | وقام المجلس بمتابعة هذه المسائل وأشار إلى أن جميع التوصيات ذات الصلة نُفِّذت من قبل الصندوق بشكل سليم. |
| He noted that all strategies would include a clear component for capacity-building. | UN | وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية. |
| It supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. | UN | وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة. |
| As a starting-point, it may be fair to suggest that all legal systems seek to embrace fairness and equitable treatment for individuals. | UN | ولعل من الإنصاف الإشارة في البداية إلى أن جميع النظم القانونية تسعى للأخذ بالمعاملة العادلة والمنصفة للأفراد. |
| Norway noted that all regional fisheries management organizations of which it was a member had established adequate means to provide for transparency. | UN | وأشارت النرويج إلى أن جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تشارك في عضويتها أُرسيت فيها سبل ملائمة لتوفير الشفافية. |
| In this regard, it must be noted that all components of OHCHR's mandate are complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا. |
| The delegation noted that all recommendations will be given full consideration. | UN | وأشار الوفد إلى أن جميع التوصيات سيُنظر فيها بالكامل. |
| They pointed out that all of the buildings and factories were surrounded by a high wall and manned by at least one guard at night. | UN | وأشارا إلى أن جميع المباني والمصانع كانت محاطة بسور عال ويحرسها حارس واحد على الأقل في الليل. |
| Mr. Ordzhonikidze stated that all areas of disarmament are connected. | UN | وأشار السيد أوردجونيكيدزي إلى أن جميع مجالات نزع السلاح مترابطة. |
| Almost all reporting States indicated that all the offences covered by the Convention were under their law predicate offences to money-laundering. | UN | 11- وأشارت جل الدول المبلغة إلى أن جميع الأفعال المشمولة بالاتفاقية هي بمقتضى قوانينها جرائم أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
| He can rest assured that all European Union (EU) partners will support him in that undertaking. | UN | ويمكنه أن يطمئن إلى أن جميع الشركاء في الاتحاد الأوروبي سوف يقدمون له الدعم في هذا المسعى. |
| It must be noted that all the NGOs met expressed interested in working in partnership with an Information Centre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات. |
| It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
| It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
| The Secretariat found that all members had submitted the declarations. | UN | وخلصت الأمانة إلى أن جميع الأعضاء قدموا الإشهارات. |
| She noted that all schoolteachers taught only in French. | UN | وأشارت إلى أن جميع المدرسين في المدارس لا يعلّمون إلا باللغة الفرنسية. |
| At the same time, given that all of these activities in one way or another affect the peace process, it is essential that they be conducted in an integrated fashion. | UN | ونظرا إلى أن جميع هذه الأنشطة تؤثر على عملية السلام بطريقة أو بأخرى، فمن الضروري أيضا القيام بها بطريقة متكاملة. |