36. However, the text's references to the global financial crisis were out of date. | UN | 36 - ولاحظت مع ذلك أن الإشارة الواردة في النص إلى الأزمة المالية العالمية جاءت إشارة متقادمة. |
In 2009 however, GDP growth was 6.0%, the decline being partly due to the global financial crisis. | UN | على أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009 بلغ 6 في المائة، ويرجع هذا الهبوط في جانب منه إلى الأزمة المالية العالمية. |
In 2009, it grew by 8.0%, compared to growth rate of 9.9% in 2008, mainly due to the global financial crisis. | UN | وسجل القطاع في عام 2009 نمواً بنسبة 8 في المائة مقابل 9.9 في المائة في عام 2008، ويرجع ذلك أساساً إلى الأزمة المالية العالمية. |
Contributions to the Campaign to End Fistula are vastly insufficient to meet needs and have steadily declined in recent years, in part because of the global financial crisis. | UN | والمساهمات المقدمة لحملة القضاء على الناسور غير كافية بدرجة هائلة لتلبية الاحتياجات، وهبطت هبوطا مطردا في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الأزمة المالية العالمية. |
97. With the world financial crisis and the paucity of international cooperation it receives as a middle-income country, Costa Rica faces serious challenges in ensuring the best possible protection and promotion of human rights. | UN | 97- تمثل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها تحدياً جسيماً أمام كوستاريكا بالنظر إلى الأزمة المالية العالمية وضعف حجم المساعدة الدولية التي تتلقاها بوصفها بلداً ذا دخل متوسط. |
References to the global financial crisis were out of date. | UN | 7 - وأضافت أن الإشارات إلى الأزمة المالية العالمية قد عفا عليها الزمن. |
Turning to the global financial crisis that prevailed at that time, the Ambassador stated that it had placed the issue of corporate transparency in the spotlight as an essential ingredient required to preserve the liberalization of the finical markets. | UN | وتطرق السفير إلى الأزمة المالية العالمية المهيمنة حينئذ، قائلاً إنها قد سلطت الضوء على مسألة شفافية الشركات بوصفها عنصراً أساسياً مطلوباً للحفاظ على تحرير الأسواق المالية. |
The State party had further drawn attention to the global financial crisis and its disproportionate impact on Iceland, and had requested a wider time frame for fulfilling the obligations deriving from the Committee's Views. | UN | كما لفتت الدولة الطرف الانتباه إلى الأزمة المالية العالمية وتأثيرها غير المتناسب على آيسلندا، وطلبت إطاراً زمنياً أوسع للوفاء بالالتزامات المنبثقة عن آراء اللجنة. |
12. In response to the global financial crisis, economic stimulus packages have been put in place in different countries to generate employment, provide diverse income support and increase expenditure on social services. | UN | 12 - وفي معرض الاستجابة إلى الأزمة المالية العالمية فقد عمدت بلدان مختلفة إلى وضع حِزم تحفيز اقتصادية من أجل توليد فرص العمل وتهيئة دعم متنوع للإيرادات وزيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية. |
The Executive Director noted that the world had changed since the last session, referring to the global financial crisis, which had triggered an economic crisis that had led to a social crisis. | UN | 8- ولاحظ المدير التنفيذي أن العالم قد تغيّر منذ الدورة الأخيرة، مشيراً إلى الأزمة المالية العالمية التي تسببت في أزمة اقتصادية أفضت بدورها إلى أزمة اجتماعية. |
33. Some economic stimulus measures in response to the global financial crisis and economic downturn were also aimed at advancing sustainable consumption and production. | UN | 33 - واستهدفت أيضا بعض تدابير التحفيز الاقتصادي المعتمدة للاستجابة إلى الأزمة المالية العالمية والانكماش الاقتصادي تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
By its resolution 63/303 of 9 July 2009, the General Assembly endorsed the outcome document adopted at the conference, which concluded that the response to the global financial crisis presented an opportunity to promote green economy initiatives. | UN | وبموجب قرارها 63/303 الصادر في 9 تموز/يوليه 2009 أيدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية التي أقرت في المؤتمر والتي خلصت إلى أن الاستجابة إلى الأزمة المالية العالمية وفرت فرصة لتعزيز مبادرات الاقتصاد الأخضر. |
The first, heard mostly from executives at leading global banks and their allies, is that the system is safer than it has ever been. According to this view, the events that led up to the global financial crisis that erupted in 2008 cannot happen again; the reform process has succeeded. | News-Commentary | واشنطن العاصمة ــ هناك رأيان رائدان حول النظام المالي في العالم. الأولى مسموعة في الأغلب على ألسنة المسؤولين التنفيذيين في البنوك العالمية الرائدة وحلفائها، ومفادها أن النظام أكثر أماناً من أي وقت مضى. ووفقاً لوجهة النظر هذه فإن الأحداث التي أدت إلى الأزمة المالية العالمية التي اندلعت في عام 2008 من غير الممكن أن تتكرر؛ فقد نجحت عملية الإصلاح. |
Indeed, China’s exports fell by 16% year on year in 2009, owing to the global financial crisis and recession. Nevertheless, annual GDP grew by 8.7%, thanks to 16.9% growth in consumption (measured by gross sale of consumer goods) and a 33.3% surge in fixed-investment demand. | News-Commentary | والواقع أن صادرت الصين سجلت انخفاضاً بلغ 16% في عام 2009 مقارنة بالعام الذي سبقه، وكان ذلك راجعاً إلى الأزمة المالية العالمية والركود. ورغم ذلك فقد سجل الناتج المحلي الإجمالي السنوي ارتفاعاً بلغ 8,7% بفضل نمو الاستهلاك بنسبة 16,9% (قياساً إلى إجمالي مبيعات السلع الاستهلاكية) ونمو الطلب على الاستثمار الثابت بنسبة هائلة بلغت 33,3%. |
Since the last quadrennial report of the International Federation of University Women, 20 national affiliates have withdrawn, largely the result of the global financial crisis. | UN | منذ التقرير الرباعي السنوات الأخير للاتحاد الدولي للجامعيات، انسحب من الاتحاد 20 فرعا من الفروع الوطنية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الأزمة المالية العالمية. |
While UN-Habitat has continued working hard to achieve its resource mobilization targets, its 2010 target for non-earmarked resources was not met, mainly because of the global financial crisis. | UN | 37 - وعلى الرغم من أن موئل الأمم المتحدة قد واصل العمل الجاد لتحقيق أرقامه المستهدفة لحشد الموارد، فإن رقمه المستهدف للموارد غير المخصصة لعام 2010 لم يتحقق، ويرجع السبب الرئيسي في ذلك إلى الأزمة المالية العالمية. |
The strategy has demonstrated small yet significant successes, which were all the more remarkable considering the global financial crisis and the extremely negative funding outlook for the traditional donor States. | UN | فقد برهنت الاستراتيجية على تحقيق أوجه نجاح صغيرة لكن هامة، وهو إنجاز كبير بالنظر إلى الأزمة المالية العالمية وتوقعات التمويل السلبية للغاية بالنسبة للدول المانحة التقليدية. |