However, the Panel received reports that arms have been smuggled to neighbouring States or cached in the interior of Liberia. | UN | غير أن الفريق تلقى تقارير تفيد بأنه تم تهريب أسلحة إلى الدول المجاورة أو إخفائها في داخل ليبريا. |
At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. | UN | وفي الوقت ذاته، نسلم بأن مسألة اللاجئين وامتدادها إلى الدول المجاورة يمكن أن تمارس ضغطا إضافيا على التدخل الخارجي. |
The threat that the Afghan conflict may explode and spread to neighbouring States remains a real one. | UN | ولا يزال خطر انفجار الصـــراع الأفغانـــي وانتشاره إلى الدول المجاورة حقيقيا. |
34. However, the cultivation of cannabis sativa for export to neighbouring countries remains a major problem. | UN | 34 - ومع ذلك، لا تزال زراعة القنب بغرض تصديره إلى الدول المجاورة تمثل مشكلة كبيرة. |
Conflicts spread geographically as alliances are formed and flows of weapons and rebels, as well as refugees fleeing the fighting, spill over into neighbouring States. | UN | وتتسع كذلك الرقعة الجغرافية للنزاع مع تشكل التحالفات وتدفق الأسلحة والمتمردين، فضلا عن نزوح اللاجئين الفارين من القتال إلى الدول المجاورة. |
A number of speakers referred to the cooperation their States had provided to neighbouring States to enhance the capacity to combat drug trafficking. | UN | وأشار عدد من المتكلّمين إلى التعاون الذي قدّمته دولهم إلى الدول المجاورة لتعزيز قدرتها على مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
397. The Ivorian Shippers Office (Office ivoirien des chargeurs (OIC)) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States. | UN | 397 - ويراقب المكتب الإيفواري لشركات الشحن تجارة المرور العابر من مينائي أبيدجان وسان بيدرو إلى الدول المجاورة. |
216. The Ivorian Shippers Office (Office ivoirien des chargeurs, OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States. | UN | 216 - ويرصد المكتب الإيفواري لشركات الشحن التجارة العابرة من مينائي أبيدجان وسان بيدرو إلى الدول المجاورة. |
109. The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. | UN | 109 - ويتولى مكتب شركات الشحن الإيفواري رصد التجارة العابرة من موانئ أبيدجان وسان بيدرو إلى الدول المجاورة ومنها غانا. |
While it was true that women living in Monaco could travel to neighbouring States for an abortion, it was important to establish legislation in that area as a matter of principle. | UN | وفي حين أن القول بأن النساء المقيمات في موناكو يمكن لهن السفر إلى الدول المجاورة لإجراء أي عملية إجهاض صحيح، فإن من المهم وضع تشريع في هذا الشأن من حيث المبدأ. |
Urgent steps should be taken to put an end to the enforced displacement of persons and to create appropriate conditions to prevent the flow of refugees to neighbouring States. | UN | ٩٨- ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة ﻹنهاء التشريد القسري لﻷشخاص، وخلق الظروف الملائمة لمنع تدفق اللاجئين إلى الدول المجاورة. |
Since there is currently no market for man-portable air-defence systems in Somalia, any recent consignments of these weapons are presumably intended for re-export to neighbouring States. | UN | وبما أنه ليس ثمة سوق حاليا لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في الصومال، فإنه يُفترض أن الغرض من أي شحنات سُلمت مؤخرا من هذه الأسلحة هو إعادة تصديرها إلى الدول المجاورة. |
Smuggling continues to neighbouring States | UN | ثانيا - استمرار حركة تهريب الماس إلى الدول المجاورة |
Liberia's production and exports have also declined over the past two years and there are ongoing concerns about the illegal export of Liberian production to neighbouring States and further afield. | UN | وقد انخفض أيضا إنتاج ليبريا وصادراتها على مدى العامين الماضيين، وتساور الفريق حاليا مخاوف بشأن التصدير غير المشروع لإنتاج ليبريا إلى الدول المجاورة وإلى دول أبعد. |
Israel's denial of access to the occupied territories had again compelled the Special Committee to examine the human rights situation in those territories by relying on a wide variety of written sources and contacts and travelling to neighbouring States to obtain first-hand information from witnesses. | UN | وذكر أن امتناع إسرائيل عن إتاحة إمكانية الوصول إلى الأراضي المحتلة اضطر اللجنة الخاصة مرة أخرى إلى دراسة حالة حقوق الإنسان في هذه الأراضي بالاعتماد على مجموعة واسعة من المصادر المكتوبة والاتصالات والسفر إلى الدول المجاورة للحصول على معلومات مباشرة من الشهود. |
There was a need to ensure that the country's infrastructure should be improved, notably the road system, which would allow for better transportation between commercial centres, thus improving free circulation of goods and people, including to neighbouring countries. | UN | وهناك حاجة لضمان تحسين البنية التحتية للبلاد، وبخاصة شبكة الطرق، وهو ما من شأنه تحسين النقل بين المراكز التجارية، وبالتالي تحسين حرية انتقال البضائع والأشخاص، بما في ذلك إلى الدول المجاورة. |
The company is expected to develop and increase production to cover all states and subsequently export salt to neighbouring countries such as Chad and the Central African Republic. | UN | كما أن الأمل معقود بأن تتطور الشركة ويزداد الإنتاج ليغطي جميع الولايات ومن ثم يُصَدَّر إلى الدول المجاورة تشاد - وأفريقيا الوسطى ودول أخرى. |
In March 2013, owing to lack of access to the Syrian Arab Republic, OHCHR deployed a team to neighbouring countries to collect information on human rights violations committed in the context of the conflict. | UN | وفي آذار/مارس 2013، أوفدت المفوضية -في ظل تعذر الوصول إلى الجمهورية العربية السورية - فريقاً إلى الدول المجاورة لجمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في سياق النزاع. |
On World Refugee Day in June 2006, the High Commissioner reported that global refugee numbers are now the lowest they have been for over 25 years, and that in 2005, mass outflows of new refugees into neighbouring States were the lowest for 29 years. | UN | 1- أبلغ المفوض السامي، في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2006، أن أعداد اللاجئين في العالم بلغت الآن أدنى مستوى لها منذ ما يزيد على 25 عاماً، وأن التدفقات المكثفة من اللاجئين الجدد إلى الدول المجاورة في عام 2005 هي الأقل منذ 29 عاماً. |
5. More than 63,000 persons originating from the Central African Republic have sought refuge in neighbouring States. | UN | 5 - ولجأ أكثر من 000 63 شخص من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الدول المجاورة. |
On 14 May 2004, the Committee agreed to address an additional letter to States neighbouring the Democratic Republic of the Congo requesting more specific information on the steps taken to implement the arms embargo. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2004، وافقت اللجنة على توجيه رسالة إضافية إلى الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تطلب إليها تقديم معلومات أكثر تحديدا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ حظر الأسلحة. |
An estimated 700,000 fled to the neighbouring States of Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire. | UN | وقدر أن ٠٠٠ ٧٠٠ شخص قد فروا إلى الدول المجاورة وهي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير. |
His Government had therefore decided to increase retirement benefits and to protect pension payments to citizens living in neighbouring countries. | UN | ولذا، قررت بيلاروس زيادة قيمة المعاشات التقاعدية وحماية صرف هذه المعاشات لمواطنيها المسافرين إلى الدول المجاورة. |