His delegation called on all States that had not yet done so to accede to the relevant international instruments as soon as possible. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
In response, this report notes that States continue to accede to the relevant international instruments. | UN | واستجابةً لهذا الطلب، يلاحظ في هذا التقرير أن الدول تواصل الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
The importance was reiterated of universal adherence to the relevant international instruments on nuclear safety, as well as the need for their effective implementation and continuous review. | UN | وتضمن الإعلان التأكيد مجددا على أهمية الانضمام العلمي الشامل إلى الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال الأمان النووي، وكذلك الحاجة إلى تنفيذها الفعال واستعراضها المستمر. |
Section II discusses issues of accession to relevant international instruments. | UN | وترد في الفرع الثاني مناقشة للمسائل المتصلة بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
57. Adherence to relevant international instruments continues to increase, and the majority of reporting States have carried out legal reforms to varying degrees. | UN | 57 - يستمر ازدياد الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. وقد أجرت غالبية الدول المبلغة إصلاحات قانونية بدرجات متفاوتة. |
Bahrain noted the State's efforts to combat human trafficking, including through adoption of a national law, creation of a national commission and accession to relevant international instruments. | UN | ونوّهت البحرين بالجهود التي تبذلها دولة الإمارات لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك اعتماد قوانين جديدة وإنشاء لجنة وطنية والانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
It was therefore necessary to strengthen international cooperation in the fight against terrorism through accession by all States to the relevant international instruments and the adoption of binding measures in such areas as judicial assistance. | UN | وعليه من الضروري تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب عن طريق انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية ذات الصلة واعتماد تدابير ملزمة في جميع المجالات بما في ذلك المساعدة القضائية. |
Thus, the exercise of criminal jurisdiction by Iranian courts over international crimes was subject to Iran's adherence to the relevant international instruments and to the presence of the alleged offender in Iranian territory. | UN | وهكذا، تخضع ممارسة المحاكم الإيرانية للولاية القضائية الجنائية في الجرائم الدولية لانضمام إيران إلى الصكوك الدولية ذات الصلة ووجود المجرم المزعوم في الأراضي الإيرانية. |
However, the question that warrants the greatest attention, since this is the stage of expulsion at which violence against the persons concerned generally occurs, is that of a general draft article regarding the conditions of return to the receiving State of expelled persons, containing a reference to the relevant international instruments, as proposed below: | UN | ومع ذلك، لما كانت المسألة تستحق أكبر قدر من العناية، اعتبارا لأنه في هذه المرحلة من الطرد يمارس عموما العنف على الأشخاص المعنيين، فإنه يُقترح أدناه مشروع مادة ذو طابع عام بشأن شروط إعادة الشخص موضوع الطرد إلى دولة الوجهة يحيل إلى الصكوك الدولية ذات الصلة: |
14. With respect to question 4, she said that the Bill of Rights Act of 1990 and the Human Rights Act of 1993 were designed to implement international obligations, and their implementation would therefore involve references to the relevant international instruments. | UN | 14 - وقالت، إنه فيما يتعلق بالسؤال 4، إن القانون المتعلق بشرعة حقوق الإنسان لعام 1990، وقانون حقوق الإنسان لعام 1993، قد صمما لتنفيذ الالتزامات الدولية، لذلك سيتضمن تنفيذهما إحالات إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Referring to the relevant international instruments on medical ethics and the responsibility of health personnel, in particular the Principles of Medical Ethics relevant to the Role of Health Personnel, particularly Physicians, in the Protection of Prisoners and Detainees against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, adopted by the General Assembly in its resolution 37/194 of 18 December 1982, | UN | وإذ تشير إلى الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بآداب مهنة الطب ومسؤولية الموظفين الصحيين، وخاصة مبادئ آداب مهنة الطب التي تنطبق على دور الموظفين الصحيين، ولا سيما الأطباء، في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 37/194 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1982، |
It has acceded to relevant international instruments such as the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. | UN | وانضمت إلى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي. |
51. Azerbaijan noted Bahrain's accession to relevant international instruments and the adoption of many important national laws such as the exercise of political rights, freedom of expression, political societies and social security. | UN | 51- ولاحظت أذربيجان انضمام البحرين إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع واعتماد كثير من القوانين الوطنية التي تتعلق مثلاً بممارسة الحقوق السياسية وحرية التعبير والجمعيات السياسية والأمن الاجتماعي. |
51. Azerbaijan noted Bahrain's accession to relevant international instruments and the adoption of many important national laws such as the exercise of political rights, freedom of expression, political societies and social security. | UN | 51- ولاحظت أذربيجان انضمام البحرين إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع واعتماد كثير من القوانين الوطنية التي تتعلق مثلاً بممارسة الحقوق السياسية وحرية الرأي والجمعيات السياسية والأمن الاجتماعي. |
(q) Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. | UN | (ف) إنفاذ نظام للمسؤولية المدنية النووية بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة أو اعتماد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ المنصوص بموجب الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة. |
(q) Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. | UN | (ف) إنفاذ نظام للمسؤولية المدنية النووية بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة أو اعتماد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ المنصوص بموجب الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة. |
Welcomes the accession of Georgia and Kazakhstan to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol, and invites the Commonwealth of Independent States to intensify their efforts to accede to relevant international instruments and to give legislative and administrative effect to them; | UN | (و) ترحب بانضمام جورجيا وكازاخستان إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967، وتدعو كومنولث الدول المستقلة إلى تكثيف جهوده بغية الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة واعطاء المفعول التشريعي والإداري لهذه الصكوك؛ |