As no single information regarding involvement of government official in trafficking has been received, the allegation is not credible and is without proper evidence. | UN | ونظرا لعدم ورود أي معلومات عن ضلوع أي مسؤول حكومي في الاتجار، فإن هذا الادعاء يفتقر إلى المصداقية ودون أي دليل مقبول. |
First, the source is not credible since the author of the affidavit is not who he claims to be. | UN | أولهما أن المصدر يفتقر إلى المصداقية لأن صاحب الرسالة لا يحمل الصفة التي يدعيها. |
However, the Committee noted that the State party had rejected this evidence on the grounds that it was not credible. | UN | غير أن اللجنة لاحظت أن الدولة الطرف رفضت هذه الأدلة باعتبارها تفتقر إلى المصداقية. |
The Mission is especially concerned that in the eyes of many Yemenis the judiciary lacks credibility and legitimacy. | UN | ويساور البعثة قلق خاص لأن كثيراً من اليمنيين يرون أن جهاز القضاء يفتقر إلى المصداقية والمشروعية. |
However, its level of detail and ambition underscores that implementation as a precondition for status discussions lacks credibility. | UN | بيد أن مستوى التفاصيل والطموح فيها يؤكد أن وضع التنفيذ كشرط لمناقشات المركز يفتقر إلى المصداقية. |
The CAM had qualified as not credible the complainant's allegations. | UN | ورأت المحكمة الإدارية أن الادعـاءات تفتقر إلى المصداقية. |
The CAM had qualified as not credible the complainant's allegations. | UN | ورأت المحكمة الإدارية أن الادعـاءات تفتقر إلى المصداقية. |
Due to this circumstance alone, S.M.R.’s statement concerning her political activities is not credible. | UN | ولهذا السبب وحده، فإن إفادة س. م. ر. بشأن أنشطتها السياسية تفتقر إلى المصداقية. |
However, the national authorities have found the allegations related to her husband's persecution not to be credible. | UN | ومع ذلك، وجدت السلطات الوطنية أن ادعاءات تعرض زوجها للاضطهاد تفتقر إلى المصداقية. |
The Board concluded that the complainant was not credible. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى يفتقر إلى المصداقية. |
However, the national authorities have found the allegations related to her husband's persecution not to be credible. | UN | ومع ذلك، وجدت السلطات الوطنية أن ادعاءات تعرض زوجها للاضطهاد تفتقر إلى المصداقية. |
The Board concluded that the complainant was not credible. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى يفتقر إلى المصداقية. |
The State party takes the view that K.N.'s allegations regarding the activities he performed for the Komala party in the Islamic Republic of Iran are not credible. | UN | المتعلقة بأنشطته في حزب كومالا في جمهورية إيران الإسلامية تفتقر إلى المصداقية. وترى الدولة الطرف أن ك. |
The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. | UN | وكانت هذه اللجنة تفتقر إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات. |
It is futile to go into negotiations without clear parameters, terms of reference, credibility or a specific timetable. | UN | ومن غير المجدي الذهاب إلى مفاوضات بلا مرجعية واضحة وتفتقر إلى المصداقية وبرنامج زمني محدد. |
It lacked credibility and objectivity in terms of both substance and procedure. | UN | وأكد أن مشروع القرار يفتقر إلى المصداقية والموضوعية سواء من حيث المضمون أو الإجراءات. |
The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. | UN | وقد عانت هذه اللجنة من الافتقار إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات. |
The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. | UN | وقد عانت هذه اللجنة من الافتقار إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات. |
On 5 April 2004, the complainant lodged an appeal against this decision and, on 7 July 2004, the Swiss Asylum Review Board rejected the appeal, considering that there were many factual inconsistencies in the complainant's allegations and that his presentation of the facts was not believable. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2004، طعن صاحب الشكوى في ذلك القرار، وفي 7 تموز/يوليه 2004 رفضت لجنة الطعون المتعلقة بطلبات اللجوء طعنه، حيث رأت أن هناك العديد من أوجه عدم التماسك في الوقائع ضمن ادعاءات صاحب الشكوى وأن سرده للوقائع يفتقر إلى المصداقية. |
The State party affirms that the argument that C.A.R.M. forgot to mention the Gulf Cartel because he always claimed that the " person principally involved in his persecution " was the mayor and that " the person principally involved includes the others " is particularly unconvincing. | UN | الذي مفاده أنه أغفل عن ذكر كارتل الخليج لأنه أصر بثبات على أن " المسؤول الرئيسي عن مضايقته " هو رئيس البلدية، وأن الإشارة إلى " المسؤول الرئيسي عن مضايقته تشمل الأطراف الأخرى " ، هو دفع يفتقر بدرجة كبيرة إلى المصداقية. |