"إلى خدمات الصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to health services
        
    • to health care
        
    • health services to
        
    Access to health services is tied to a periodic and small contribution by the beneficiaries. UN ويرتبط الوصول إلى خدمات الصحة بدفع رسوم اشتراك دورية غير باهظة من قبل المستفيدين.
    Research also seems to point to the fact that foreign investment does not contribute to improving access to health services. UN كما تشير البحوث فيما يبدو إلى أن الاستثمار الأجنبي لا يساهم في تحسين الوصول إلى خدمات الصحة.
    Access to health services, education, housing and social security is also particularly limited for many such migrants. UN كما أن وصول العديد من هؤلاء المهاجرين إلى خدمات الصحة والتعليم والسكن والضمان الاجتماعي محدود للغاية.
    Like the rest of the inmates, minors face a lack of access to health care and sanitation and a shortage of food; their economic and social rights are jeopardized. UN وعلى غرار سائر المحتجزين، يواجه الأحداث مشاكل تتصل بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية مثل صعوبة الوصول إلى خدمات الصحة والإصحاح ونقص الغذاء.
    The closure regime had increased levels of extreme poverty among Palestinians by curtailing their access to health care and education. UN وأضاف قائلا إن نظام الإغلاق قد زاد من ارتفاع مستويات الفقر المدقِع بين الفلسطينيين بتقييد وصولهم إلى خدمات الصحة والتعليم.
    The objectives focus on increasing the accessibility and affordability of mental health services to all children and adolescents and their families. UN وتركز هذه الأهداف على زيادة سهولة وصول جميع الأطفال والمراهقين وأسرهم إلى خدمات الصحة العقلية وجعلها في متـناولهم.
    Continue to take measures to guarantee poverty reduction and universal access to health services and education (Cuba); 143.191. UN 143-190- المضي في اتخاذ تدابير لضمان الحد من الفقر ووصول الجميع إلى خدمات الصحة والتعليم (كوبا)؛
    361. Cuba recognized Tajikistan's efforts aimed at promoting universal access to health services and public education. UN 361- ونوهت كوبا بجهود طاجيكستان الرامية إلى تعزيز وصول الجميع إلى خدمات الصحة والتعليم العام.
    Unfortunately, women with disabilities still face severe discrimination in the area of access to health services, in general, and in particular in the area of gynaecological care. UN 48- ولسوء الحظ، ما زالت النساء ذوات العاهات يواجهن تمييزا حادا في مجال الوصول إلى خدمات الصحة عموما، وبوجه خاص في مجال الأمراض النسائية.
    The question of gender differences in terms of access to health services of various groups of the foreign population needs to be studied in greater depth. UN وينبغي فضلا عن ذلك إجراء دراسة أكثر تحديدا للاختلافات في الوصول إلى خدمات الصحة حسب الجنس، وهو ما نلاحظه في الفئات المختلفة للسكان الأجانب.
    It asked about the actions taken regarding the recommendation of CRC to guarantee to child refugees, asylum seekers and migrants the immediate processing of their registration and identification documents so that they would not be deprived of access to health services and education. UN وسألت عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتوصية لجنة حقوق الطفل لضمان التجهيز الفوري لوثائق هويتهم كي لا يُحرموا من الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم.
    Arbitrary arrests of Palestinians and Syrians by Israel, the use of excessive force against them, the demolition of their homes, the strict restrictions on their movement, and the adoption of closure policies in the occupied Palestinian territories, had all impeded the Palestinians' access to health services, education, job markets and natural resources. UN وقال إن الاحتجاز التعسفي للفلسطينيين والسوريين من جانب إسرائيل والاستعمال المفرط للقوة ضدهم وهدم منازلهم وفرض قيود صارمة على حركتهم واعتماد سياسات الإغلاق في الأرض الفلسطينية المحتلة قد قيَّدت جميعها وصول الفلسطينيين إلى خدمات الصحة والتعليم والعمالة والأسواق والموارد الطبيعية.
    172. One of the central objectives of the National Programme for the Advancement and Inclusion of Persons with Disabilities (PNDIPD) is to improve the access of persons with disabilities to health services and specialized care. UN 172- ومن بين الأهداف الرئيسية التي يتضمنها البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، تحسين وصول هؤلاء الأشخاص إلى خدمات الصحة والرعاية الصحية المتخصصة.
    Please provide information on the access of women to health services in the State party during all their life-cycle, including in rural areas. UN 22- يرجى تقديم معلومات عن وصول المرأة إلى خدمات الصحة في الدولة الطرف أثناء دورة حياتها بالكامل بما في ذلك هذه الخدمات في المناطق الريفية.
    47. The Committee recommends that the State party envisage undertaking further measures to prevent and redress unequal access to health services and to the education system between the rural and urban population, and in particular to facilitate the access of Roma children to health and education. UN 47- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع وإصلاح عدم التكافؤ في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى النظام التعليمي بين سكان الريف وسكان الحضر، وعلى الأخص لتيسير وصول أطفال الروما إلى خدمات الصحة والتعليم.
    Access to health care for migrant and undocumented women and access to mental health services for women were areas on which she requested further information. UN وأضافت أن حصول المهاجرات والنساء اللائي لا يحملن وثائق هوية على الرعاية الصحية والوصول إلى خدمات الصحة العقلية مجالان تطلب عنهما معلومات إضافية.
    CEDAW urged the State to enhance women's access to health care, in particular to sexual and reproductive health services. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على تعزيز وصول النساء إلى الرعاية الصحية، وبخاصة إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية(92).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus