| With regard to biological weapons, we note with disappointment that efforts to formulate measures for preventing and controlling deliberate biological or toxin attacks have not been productive. | UN | وفيما يتصل بالأسلحة البيولوجية، نلاحظ بشعور من خيبة الأمل عدم نجاح الجهود الرامية إلى صوغ تدابير لمنع الهجمات البيولوجية أو السمية المتعمدة والسيطرة عليها. |
| The Committee also invited its members to formulate and implement pilot projects in water resource management with the use of space technology. | UN | ودعت اللجنة أيضا أعضاءها إلى صوغ وتنفيذ مشاريع نموذجية في مجال ادارة الموارد المائية باستخدام تكنولوجيا الفضاء. |
| Speakers underlined the need for adequate, predictable and sustainable funding, while looking forward to the formulation of a fundraising strategy. | UN | وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال. |
| As criteria of success, showing the interest of beneficiary Governments and their funding partners, these missions led to the formulation of 18 capacity-building projects. | UN | وكمعيار للنجاح يدل على اهتمام الحكومات المستفيدة وشركائها في التمويل، أفضت هذه البعثات إلى صوغ 18 مشروعا لبناء القدرات. |
| In seeking to design a procedure for UNIDO, the following considerations could be taken into account. | UN | 19- لدى السعي إلى صوغ إجراءات خاصة باليونيدو، يمكن أن تؤخذ في الحسبان الاعتبارات الواردة أدناه. |
| The common recognition that led mankind to draft the Geneva Conventions 50 years ago was that even war must have limits. | UN | وقد تمثﱠل الاعتراف العام الذي أدى بالبشرية إلى صوغ اتفاقيات جنيف قبل ٠٥ عاما في أنه حتى الحروب يجب أن تكون لها حدود. |
| In this regard, it is critical that Afghanistan, with the support of its partners and the United Nations on the ground, make a concerted effort to forge a national consensus on key issues. | UN | ومن المهم للغاية في هذا الصدد أن تبذل أفغانستان، بدعم من شركائها ومن الأمم المتحدة في الميدان، جهدا متضافرا يهدف إلى صوغ توافق وطني في الآراء بشأن القضايا الرئيسية. |
| It endeavours to formulate ways to move towards a culture of democracy and equity. | UN | وهو يسعى إلى صوغ سبل المضي قدماً نحو إرساء ثقافة قائمة على الديمقراطية والإنصاف. |
| That called for open dialogue to formulate the just aspirations of developing countries in cooperation with the developed countries, based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ويستدعي ذلك إجراء حوار مفتوح يرمي إلى صوغ الطموحات المشروعة للبلدان النامية استناداً بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، استناداً إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
| Each country needs to formulate and implement comprehensive and effective policies based on the clear recognition of this interrelationship. | UN | وكل بلد يحتاج إلى صوغ وتنفيذ سياسات شاملة وفعالة، تستند إلى الاعتراف الواضح بهذه العلاقات المترابطة. |
| His delegation therefore supported the Commission's plan to formulate draft articles, guidelines or model clauses, which would give much-needed guidance to Member States. | UN | ولذلك، يؤيد وفده خطة اللجنة الهادفة إلى صوغ مشاريع مواد ومبادئ توجيهية وأحكام نموذجية، مما يمنح الدول الأعضاء التوجيه الذي تحتاج إليه كثيراً. |
| They called on the Government to formulate a comprehensive policy to protect the rights of migrant workers and victims of trafficking by allowing registration of undocumented migrants, and to establish a bureau to ensure access to justice. | UN | ودعت المنظمتان الحكومة إلى صوغ سياسة شاملة لحماية حقوق العمال المهاجرين وضحايا الاتجار عن طريق السماح بتسجيل المهاجرين بلا مستندات رسمية، وإلى إنشاء مكتب لضمان الوصول إلى العدالة. |
| This will lead to the formulation of national plans of action to address the issue. | UN | وسوف تؤدي إلى صوغ خطط عمل وطنية لمعالجة هذه المسألة. |
| This has led to the formulation of a prioritized action plan, which included a number of initiatives that have already been implemented. | UN | وأدّى هذا إلى صوغ خطة عمل محدّدة الأولويات تضمّنت عدداً من المبادرات التي جرى تنفيذها بالفعل. |
| They should lead to the formulation of policy measures and actions that will, in turn, lead to concomitant benefits to countries of the region. | UN | وينبغي أن تؤدي إلى صوغ تدابير وإجراءات سياساتية تؤدي بدورها إلى تحقيق فوائد متلازمة لبلدان المنطقة. |
| Noting that, in paragraph 29 of the Vienna Declaration, the Tenth Congress invited the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to design specific measures for the implementation of and follow-up to the commitments undertaken in the Declaration, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العاشر دعا، في الفقرة 29 من إعلان فيينا، لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محدّدة لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في الإعلان، |
| Her delegation saw no need to draft a convention in that area at the current stage. | UN | وقالت إن وفدها لا يرى أي حاجة إلى صوغ اتفاقية في هذا المجال في المرحلة الراهنة. |
| With other Special Rapporteurs, he was seeking to forge the concept of " ecological refugees " to see what human rights were at their disposal in order to help them react to that very painful situation. | UN | وذكر أنه يسعى، مع المقررين الخاصين الآخرين، إلى صوغ مفهوم " اللاجئين الإيكولوجيين " للتعرف على حقوق الإنسان التي في متناولهم لأجل مساعدتهم على مواجهة هذه الحالة الشديدة الإيلام. |
| One example of a new initiative is Angola, for which a programming mission was undertaken in 2000, leading to the elaboration of a project for capacity-building for the rehabilitation of the food industry. | UN | ومن بين المبادرات الجديدة مبادرة اتخذت في أنغولا حيث أوفدت بعثة للبرمجة إليها في عام 2000، أدت إلى صوغ مشروع لبناء القدرة على تنشيط صناعة الأغذية. |
| The team organized, managed and directed the efforts that led to the drafting and enactment of the package of laws that granted SIPA its necessary legal authority. | UN | ونظمت الفرقة وأدارت ووجهت الجهود التي أفضت إلى صوغ وسن مجموعة من القوانين التي خولت للوكالة سلطتها القانونية الضرورية. |
| UNIDO and UNDP jointly commenced a preparatory exercise that will result in the formulation of concrete recommendations and the identification of priority action needed to stimulate the development of a competitive SME sector in the countries of the region. | UN | استهلت اليونيدو مع اليونديب عملية تحضيرية سوف تؤدي إلى صوغ توصيات عملية وتحديد الأعمال ذات الأولوية اللازمة لحفز تنمية قطاع تنافسي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في بلدان المنطقة. |