"إلى مراكز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to centres
        
    • stations
        
    • to positions
        
    • centers
        
    • to places
        
    • to the centres
        
    • points
        
    • centres to
        
    • into centres
        
    • centres as to
        
    • centres of
        
    In cutting-edge areas, students have been sent abroad to centres of excellence. UN وبالنسبة للمجالات الحيوية، يرسَل الطلاب إلى مراكز دراسية مرموقة في الخارج.
    Weekly monitoring of detention centres and Becora Prison (Dili) by means of visits to centres and the prison UN رصد أسبوعي لمراكز الاحتجاز وسجن بيكورا في دليلي، من خلال زيارات إلى مراكز الاحتجاز والسجن
    Public prosecutors had been instructed to conduct unannounced visits to gendarmerie and police stations for monitoring purposes. UN وصدرت تعليمات إلى ممثلي النيابة العامة بإجراء زيارات مفاجئة إلى مراكز الدرك والشرطة لأغراض الرصد.
    There were ongoing efforts to increase women's access to positions of responsibility and there were many women in the current Government. UN وتبذل الجهود لزيادة وصول النساء إلى مراكز المسؤولية.
    This situation became extremely repulsive, while the urban space was becoming transformed into more secure and attractive centers. UN وبلغت الطبيعة الطاردة لهذه الحالة ذروتها بينما بدأت المناطق الحضرية تتحول إلى مراكز أكثر أمنا وجاذبية.
    The State party should enforce the law requiring that access to places of detention be given to the Kenya Human Rights Commission. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون الذي يقضي بإتاحة سبل وصول اللجنة الكينية لحقوق الإنسان إلى مراكز الاحتجاز.
    The Government has therefore proposed to deploy mobile teams directly to the centres de brassage to sensitize, identify and orient the combatants. UN ولهذا اقترحت الحكومة نشر أفرقة متحركة مباشرة إلى مراكز التدريب لأغراض توعية المقاتلين وتحديد أولوياتهم وتوجيههم.
    2. Clinics - This programme began in 2008 where clinics for mental health problems were taken out to centres other than St. Giles Hospital. UN 2 - العيادات - بدأ هذا البرنامج في عام 2008 حيث نُقلت عيادات مشاكل الصحة العقلية إلى مراكز غير مستشفى سانت جيلز.
    Civil society still remains relatively weak, with limited access to centres of decision-making. UN ولا يزال المجتمع المدني ضعيفا نسبيا حيث إن إمكانية وصوله إلى مراكز صنع القرار محدودة.
    Moreover, affiliation arrangements would facilitate sending of trainees to centres of excellence. UN باﻹضافة إلى ذلك أن من شأن ترتيبات الانتساب أن تسهل إيفاد المتدربين إلى مراكز الجودة.
    Major information materials issued by the United Nations and its agencies daily and sent to centres in e-format need to be systematized before these are offered to respective local recipients and constituencies. UN والمواد الإعلامية الرئيسية التي تصدرها الأمم المتحدة ووكالاتها يوميا وترسلها إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل إلكتروني تحتاج إلى تنظيم قبل أن تعرض على المتلقين المحليين والفئات المستهدفة.
    The data obtained continued to be relayed to centres around the world. UN واستمر ترحيل البيانات إلى مراكز حول العالم.
    All detainees should be transferred to centres under the authority of the State, and the Libyan authorities should accelerate the judicial process. UN وينبغي أن يُنقل جميع المحتجزين إلى مراكز تخضع لسلطة الدولة، كما يتعين على السلطات الليبية التعجيل بالإجراءات القضائية.
    Images will be transmitted from terrestrial receiving stations to processing centres in other Arab States by the following means: ARABSAT; UN يتم نقل الصور من محطات الاستقبال الأرضية إلى مراكز المعالجة في الدول العربية الأخرى عن طريق الأدوات التالية:
    A total of 2,722 civil servants returned to their duty stations. UN عاد 722 2 من موظفي الخدمة المدنية إلى مراكز عملهم.
    Another delegation asked about the precise volume of documents transferred from Headquarters to the other duty stations as part of the workload-sharing arrangement. UN وسأل وفد آخر عن الحجم الدقيق للوثائق التي نقلت من المقر إلى مراكز العمل الأخرى كجزء من ترتيبات تقاسم عبء العمل.
    I tell you, not many perks to positions of power these days. Open Subtitles أنا أقول لكم، ليس هناك الكثير من الامتيازات إلى مراكز السلطة في هذه الأيام.
    This is in addition to the recommendation to allow the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism free access to detention centers. UN فضلاً عن توصية بإتاحة حرية وصول المقرر الخاص بتعزيز احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب إلى مراكز الاحتجاز.
    Access to places of detention by human rights NGOs should also be facilitated. UN وينبغي أيضاً تيسير وصول المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان إلى مراكز الاحتجاز(66).
    It is expected that the transfer of the refugees to the " Centres de Vie " will take place before the end of 1994. UN ومن المتوقع أن يُنقل اللاجئون إلى " مراكز المعيشة " قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    This proposal was officially presented and discussed by the national focal points in a meeting held in Caracas, Venezuela, in 2004. UN وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004.
    Most of them also expressed the need for Information centres to adopt a strong outreach approach. UN وأعرب معظمهم أيضا عن الحاجة إلى مراكز المعلومات من أجل اعتماد نهج قوي في مجال التوعية.
    The aim is to turn special schools into centres of expertise that can assist FO schools and offer them support. UN والهدف من ذلك هو تحويل المدارس الخاصة إلى مراكز للخبرة تستطيع أن تساعد مدارس التعليم القائم على مؤسسات وتقدم الدعم لها.
    In paragraph 228, the Board of Auditors reported that the Middle East Office agreed with its recommendation that the Middle East Office clearly document and agree with the operations centres as to the circumstances when specific procurement services will be rendered by the Middle East Office Procurement Unit to the operations centres. UN في الفقرة 228، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الشرق الأوسط وافق على توصية المجلس بأن يوثق مكتب الشرق الأوسط بوضوح الظروف التي ستقدم فيها وحدة المشتريات التابعة لمكتب الشرق الأوسط خدمات معينة في مجال المشتريات إلى مراكز العمليات وأن يتفق مع هذه المراكز على تلك الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus