| The report referred to 20 national women's organizations that were implementing projects that sought to address problems facing women. | UN | وقد أشار التقرير إلى 20 منظمة نسائية وطنية كانت تنفذ مشاريع تسعى إلى معالجة المشاكل التي تعاني منها المرأة. |
| This bill seeks to address problems that are associated with the significant increase in the population of socially displaced persons. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى معالجة المشاكل المقترنة بالزيادة الملموسة في عدد المشردين اجتماعياً بين السكان. |
| There was also an urgent need to address problems related to the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) both at Headquarters and in the field. | UN | وهناك أيضا حاجة ملحة إلى معالجة المشاكل المتصلة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سواء في المقر أو في الميدان. |
| Concerning the simplification of contractual arrangements, there was a need to address the problems mentioned in the Secretary-General's report. | UN | أما فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة المشاكل التي تطرق إليها الأمين العام في تقريره. |
| It represents a significant contribution by Central Africa to the effort to address the problems related to global warming. | UN | وهي تمثل إسهاما كبيرا من وسط أفريقيا في الجهد الرامي إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاحترار العالمي. |
| Concept notes for project proposals to address problems relating to activity data and emission factors have been annexed to the report of the workshop. | UN | وقد أُرفقت بتقرير حلقة العمل مذكرات توضح المفاهيم فيما يتعلق باقتراحات المشروعات الرامية إلى معالجة المشاكل المتصلة ببيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات. |
| Approximately 50 per cent of projects financed by the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery seek to address problems affecting particularly women and girls. | UN | ويسعى ما يقارب 50 في المائة من المشاريع التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة إلى معالجة المشاكل التي تؤثر بوجه خاص في النساء والفتيات. |
| We recognize the need to address problems related to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | ونعترف بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاتجار بالأسلحة التقليدية غير الخاضع للضوابط وبتحويلها إلى الأسواق غير المشروعة. |
| Greenline Group in Australia made an effort to address problems found at the dump sites through field visits and communication with stakeholders, including officials, non-governmental organizations and community leaders. | UN | فقد سعت جمعية الخط اﻷخضر في استراليا إلى معالجة المشاكل التي توجد في مواقع التخلص من القمامة، عن طريق القيام بزيارات ميدانية وإجراء اتصالات مع اﻷطراف المؤثرة، بما في ذلك المسؤولون والمنظمات غير الحكومية والقيادات المجتمعية. |
| (d) Adoption of integrated urban management practices incorporating systematic criteria of sustainability in the formulation of land-use policies, as well as policies particularly intended to address problems related to urban poverty. | UN | (د) اعتماد ممارسات متكاملة للإدارة الحضرية تتضمن معايير منهجية للاستدامة في صوغ سياسات استغلال الأراضي فضلا عن السياسات التي تهدف بشكل خاص إلى معالجة المشاكل المتصلة بالفقر الحضري. |
| 18. Measures to address problems arising from the volatility of international capital markets and short-term capital flows to developing countries should be considered at the international level, with a view to preventing financial crises and managing them appropriately should they occur. | UN | 18- وينبغي النظر، على المستوى الدولي، في التدابير الرامية إلى معالجة المشاكل الناشئة عن تقلّب الأسواق الرأسمالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى البلدان النامية، وذلك بغية منع حدوث أزمات مالية، وإدارة هذه الأزمات على النحو المناسب في حالة حدوثها. |
| 18. Measures to address problems arising from the volatility of international capital markets and short-term capital flows to developing countries should be considered at the international level, with a view to preventing financial crises and managing them appropriately should they occur. | UN | 18- وينبغي النظر، على المستوى الدولي، في التدابير الرامية إلى معالجة المشاكل الناشئة عن تقلّب الأسواق الرأسمالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى البلدان النامية، وذلك بغية منع حدوث أزمات مالية، وإدارة هذه الأزمات على النحو المناسب في حالة حدوثها. |
| (l) Emphasizes the need to address problems pertaining to the return of persons not in need of international protection, and encourages UNHCR to cooperate with other international organizations in looking into ways in which the return process can be facilitated, and to inform the Standing Committee; | UN | )ل( تؤكد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
| (l) Emphasizes the need to address problems pertaining to the return of persons not in need of international protection, and encourages UNHCR to cooperate with other international organizations in looking into ways in which the return process can be facilitated, and to inform the Standing Committee; | UN | )ل( تؤكد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
| (l) Emphasizes in this context the need to address problems pertaining to the return of persons not in need of international protection, and encourages UNHCR to cooperate with other international organizations in looking into ways in which the return process can be facilitated, and to inform the Standing Committee; | UN | )ل( تؤكد في هذا الصدد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
| The need to provide licit income-generating opportunities for farmers was underlined, as well as the need to address the problems involving poverty, food security and other humanitarian needs. | UN | دخل مشروع، وكذلك الحاجة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالفقر والأمن الغذائي وسائر الاحتياجات الإنسانية. |
| While reiterating that diplomats had an obligation to respect the laws of the host country, he called upon the host country and city to address the problems arising from the implementation of the Parking Programme, in particular the issuance of discriminatory fines. | UN | وأكد مجددا أنه من واجب الدبلوماسيين أن يحترموا قوانين البلد المضيف، ولكنه دعا البلد والمدينة المضيفين إلى معالجة المشاكل الناجمة عن تنفيذ البرنامج، ولا سيما إصدار غرامات تمييزية. |
| 6. We have been trying at this Conference, since its inception, to address the problems of effective conservation and management of the two types of stocks. | UN | ٦ - ومنذ بداية هذا المؤتمر، ما برحنا نسعى إلى معالجة المشاكل المتصلة بحفظ وإدارة هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية على نحو فعال. |
| Finally, with regard to the subject of a future arms trade treaty, NAM recognizes the need to address the problems relating to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | وأخيرا، وفيما يتعلق بموضوع مستقبل معاهدة تجارة الأسلحة، تقر حركة عدم الانحياز بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بالتجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية وتسريبها إلى السوق غير المشروعة. |
| There is a pressing need to reduce the humanitarian suffering caused by cluster munitions, and the Republic of Korea supports international efforts to address the problems associated with the use of cluster munitions. | UN | هناك حاجة ملحة إلى الحد من المعاناة الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية، وجمهورية كوريا تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى معالجة المشاكل المرتبطة باستخدام الذخائر العنقودية. |
| The Open-ended Working Group also recognized the need to address the problems relating to unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | كما سلم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم في مجال الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |