Delegations had also expressed support for the measures to improve access to the jurisprudence of the Tribunals. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها للتدابير الرامية إلى تحسين إمكانية الاطلاع على السوابق القضائية للمحكمتين. |
Implementation of a portal for Member States' access to the status of assessed contributions | UN | إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة |
In addition, members of the task team collaborated with the Population Division in verifying the preliminary results of the 2008 Revision of World Population Prospects and were given special access to the results of the 2008 Revision. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعاون أعضاء فرقة العمل مع شعبة السكان في التحقق من النتائج الأولية لتنقيح عام 2008 للتوقعات السكانية في العالم، وأتيحت لهم بصفة خاصة إمكانية الاطلاع على نتائج تنقيح عام 2008. |
The launch of Atlas ERP also enabled both the field and headquarters to have access to real time financial data. | UN | كما أتاح بدء استخدام أطلس نظام تخطيط الموارد للميدان والمقر على السواء إمكانية الاطلاع على بيانات مالية فورية. |
They also include the improvement of access to the web page of the Procurement Division, Office of Central Support Services, Department of Management. | UN | وهي تشمل أيضا تحسين إمكانية الاطلاع على صفحة شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية. |
During the 44th annual meeting of the Joint Advisory Group, member States responded very positively to the increased accessibility to essential ITC information. | UN | وكانت ردود فعل الدول الأعضاء في الاجتماع السنوي الرابع والأربعين للفريق الاستشاري المشترك، إيجابية جدا إزاء توسيع إمكانية الاطلاع على المعلومات الأساسية للمركز. |
:: Implementation of a portal for Member States' access to the status of assessed contributions | UN | :: إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة |
Soldiers and civilian employees at all command levels have access to the pertinent international treaties. | UN | وتتاح للجنود والعاملين المدنيين بجميع المستويات القيادية إمكانية الاطلاع على المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
However, the Committee notes that most NGOs did not have access to the State party report and were not aware of the reporting process to the Committee on the Rights of the Child. | UN | على أن اللجنة تلاحظ أن غالبية المنظمات غير الحكومية لم تتح لها إمكانية الاطلاع على تقرير الدولة الطرف ولم تكن تعلم شيئاً عن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
The aim is to give Uruguayans abroad access to the country's rich heritage without their having necessarily to return. | UN | والهدف هو أن توفر لأبناء أوروغواي في الخارج إمكانية الاطلاع على التراث الغني للبلد بدون أن يضطروا إلى العودة إلى البلد. |
In addition, the complainant had no access to the examination materials. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتح لصاحب الشكوى إمكانية الاطلاع على مواد التحريات. |
He has still not been provided access to the case file or been informed of the extent of the charges against him. | UN | ولم تُتَح له بعد إمكانية الاطلاع على ملف القضية ولم يُخطر بنطاق التهم الموجهة إليه. |
Cost centre managers have access to information on unliquidated obligations on a monthly basis. | UN | وتتوافر لمديري مراكز التكلفة إمكانية الاطلاع على أساس شهري على معلومات عن الالتزامات غير المصفاة. |
He should have access to all official documents upon request. | UN | وينبغي أن تتاح له إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية عند الطلب. |
This is compounded by lack of access to a variety of sources of information and participatory methodology to nurture critical, analytical thinking so as to provide space for a plurality of choices and voices. | UN | ومما يزيد من حدة ذلك عدم إمكانية الاطلاع على مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات وعدم وجود منهجية قائمة على المشاركة لإثراء التفكير النقدي والتحليلي بغية إفساح المجال لتعددية الخيارات والآراء. |
Closely monitor the granting of access to sensitive systems | UN | أن يرصد عن كثب إتاحة إمكانية الاطلاع على النظم الحساسة |
During the forty-fourth annual meeting of the Joint Advisory Group, member States responded very positively to the increased accessibility to essential ITC information; | UN | وأثناء الاجتماع السنوي الرابع والأربعين للفريق الاستشاري المشترك، كانت ردود فعل الدول الأعضاء إيجابية للغاية إزاء توسيع إمكانية الاطلاع على المعلومات الأساسية الصادرة عن المركز؛ |
(d) Improved and increased accessibility to library resources | UN | (د) تحسين وزيادة إمكانية الاطلاع على موارد المكتبة |
The creation of a more robust knowledge platform, and its growing usage, will make this knowledge more accessible to a wider audience. | UN | وسيسمح إنشاء قاعدة معارف أكثر فعالية واستخدامها بشكل متزايد، لجمهور أكبر مزيدا من إمكانية الاطلاع على هذه المعارف. |
The State party should also take all necessary measures to guarantee the accessibility of information on death penalty sentences imposed in Kyrgyzstan. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تتخذ أيضاً جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأحكام الإعدام الصادرة في قيرغيزستان. |
The online library was established and provides access to international engineering standards | UN | وقد أنشئت المكتبة على شبكة الإنترنت وهي توفر إمكانية الاطلاع على المعايير الهندسية الدولية |
Some noted the recent adoption of legislation providing for, inter alia, broader investigative powers for law enforcement personnel and prosecutors and the possibility of accessing bank accounts. | UN | وأشار بعضهم إلى ما اعتُمد مؤخرا من تشريعات تنص، ضمن جملة أمور، على منح موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة مزيدا من السلطات في مجال التحقيق، وعلى إمكانية الاطلاع على الحسابات المصرفية. |