"إنشاء مجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of the Council
        
    • establishment of a Council
        
    • creation of the Council
        
    • a Council of
        
    • the creation
        
    • the establishment of the
        
    • creation of a Council
        
    • create
        
    The establishment of the Council for Civil Society deferred to a new Government UN أرجئ إنشاء مجلس المجتمع المدني إلى حين تشكيل حكومة جديدة
    One of the major initiatives in regional cooperation was the establishment of the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment (CAMRE) in 1987. UN ويمثل إنشاء مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987 أحد المبادرات الهامة في التعاون الإقليمي.
    In addition, he called for the establishment of a Council of traditional leaders. UN بالإضافة إلى ذلك، دعا إلى إنشاء مجلس للزعماء التقليديين.
    The equality law also called for creation of the Council on Women's Participation, to provide coordination with women's organizations and civil society. UN ويدعو قانون المساواة أيضا إلى إنشاء مجلس مشاركة المرأة لتقوم بعملية التنسيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني.
    a Council of State and a Court of Cassation were also planned. UN وأشار إلى أنه من المعتزم أيضا إنشاء مجلس للدولة ومحكمة للنقض.
    Important amendments to the constitution include the creation of an advisory board, permitting a better transfer of knowledge. UN تشمل التعديلات الهامة التي أدخلت على المنظمة إنشاء مجلس استشاري يتيح المجال لتحسين طريقة نقل المعرفة.
    Algeria made sustained efforts during the negotiation phase to reach the broadest possible consensus for the establishment of the Human Rights Council. UN وبذلت الجزائر جهودا حثيثة خلال مرحلة التفاوض من أجل إحراز أكبر قدر من توافق الآراء على إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Guatemala requested information about the establishment of the Council of Ministers on Indigenous Affairs. UN وطلبت غواتيمالا معلومات عن إنشاء مجلس الوزراء المعني بشؤون السكان الأصليين.
    The draft contains, inter alia, an indicative list of the discriminatory criteria and stipulates the establishment of the Council for Preventing and Combating Discrimination. UN ويتضمن مشروع القانون، فيما يتضمنه، قائمة إرشادية بالمعايير التمييزية وينص على إنشاء مجلس منع التمييز ومناهضته.
    It stressed that the establishment of the Council on national reconciliation was the only viable option to resolve the crisis and avoided discussing the participation of its representatives in the Government. UN وأكد أن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية هو الخيار السليم الوحيد لحل اﻷزمة، وتفادى مناقشة مشاركة ممثليه في الحكومة.
    More progress was observed in Prizren, where the Municipal Assembly approved, in principle, the establishment of the Council for Cultural Heritage of the Historic Centre of Prizren and appointed its members. UN ولوحظ إحراز تقدم أكبر في بريزرن، حيث وافق المجلس البلدي، من حيث المبدأ، على إنشاء مجلس للتراث الثقافي في وسط بريزرين التاريخي وعينت أعضاءه.
    Recalling efforts to better integrate persons with disabilities into political, social and economic life, it noted the establishment of the Council for the care of persons with disabilities. UN ولاحظت، وهي تذكّر بالجهود المبذولة من أجل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل أفضل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، إنشاء مجلس رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    To that end, we are concluding an agreement proclaiming the establishment of a Council on national reconciliation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نبرم فيما بيننا اتفاقا نعلن فيه عن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية.
    It also included the establishment of a Council of the Judicial Career and Discipline. UN كما شملت إنشاء مجلس لسلك القضاء والتأديب.
    :: It also decided on the establishment of a Council of Honour, composed of Nobel peace laureates, to guide the University in its mission. UN :: قرر المجلس أيضا إنشاء مجلس فخري يتكون من أشخاص حائزين على جائزة نوبل للسلام من أجل توجيه الجامعة في مهمتها.
    The need for a comprehensive and inclusive approach had led to the creation of the Council of Ministers for Indigenous Affairs. UN وقد أدت الحاجة لاتباع نهج شامل وجامع إلى إنشاء مجلس الوزراء لشؤون الشعوب الأصلية.
    It noted the creation of the Council for Children of Bosnia and Herzegovina and the adaptation of school curricula to meet the needs of minorities and improve integration. UN ولاحظت إنشاء مجلس شؤون الطفل في البوسنة والهرسك، وتكييف المناهج الدراسية لتلبية احتياجات الأقليات، وتعزيز الاندماج.
    a Council of indigenous peoples was being established as an independent body representing the different groups. UN ويجري حاليا إنشاء مجلس للشعوب الأصلية كهيئة مستقلة تمثل الجماعات المختلفة.
    the creation of the Human Rights Council would reinforce and strengthen the human rights work of those other components. UN وسيفضي إنشاء مجلس حقوق الإنسان إلى تعزيز وتوطيد أعمال تلك العناصر المكونة الأخرى في مجال حقوق الإنسان.
    the establishment of the African Union Peace and Security Council had enhanced the prospects for peace initiatives. UN وقال إن إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد عزز الاحتمالات المتوقعة لمبادرات السلام.
    Advocate for the creation of a Council for Women on Peace in the West Africa subregion. UN الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. UN وبالتالي فإننا نرحب بالقرار الرامي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان بغية تعزيز احترام تلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus