"إننا نشجع" - Traduction Arabe en Anglais

    • we encourage
        
    • we are encouraging
        
    we encourage the Peacebuilding Commission and the Steering Committee, among others, to look into this issue. UN إننا نشجع لجنة بناء السلام واللجنة التوجيهية، ضمن جملة أمور أخرى، على النظر في هذه المسألة.
    we encourage the international community to continue to strive towards the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN إننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    we encourage early consideration of what might follow UNMIT, and of the shift to an increasingly civilian-focused United Nations peacebuilding presence. UN إننا نشجع النظر في وقت مبكر في ما سيلي البعثة، وفي الانتقال إلى حضور للأمم المتحدة لبناء السلام متزايد التركيز المدني.
    we encourage the parties to remain engaged in order not to waste this historic opportunity. UN إننا نشجع الأطراف على أن تواصل الاشتراك في هذه المفاوضات حتى لا تضيع هذه الفرصة التاريخية.
    we are encouraging grass-roots initiatives and programmes and the involvement of non-governmental organizations in the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug abusers. UN إننا نشجع المبادرات والبرامج الشعبية وانخراط المنظمــات غير الحكوميـة في معالجة مسيئي استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهــم واندماجهم الاجتماعي.
    we encourage such an initiative and we would also support the re—establishment of an ad hoc committee on this issue. UN إننا نشجع هذه المبادرة وسنؤيد أيضاً إعادة إنشاء لجنة مخصصة بشأن هذه القضية.
    we encourage and support any discussion on how humanitarian intervention can be brought into line with the United Nations task to maintain peace and security in the world. UN إننا نشجع ونؤيد أيــة مناقشــات حول كيفية جعل التدخل اﻹنساني يتسق مع مهمة اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن في العالم.
    we encourage all Governments and intergovernmental organizations to recognize, protect and promote the family as the fundamental unit of society. UN إننا نشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الاعتراف بالأسرة بوصفها الوحدة الأساسية في المجتمع وحمايتها وتعزيزها.
    we encourage other countries to contribute to this fund. UN إننا نشجع بلداناً أخرى على الإسهام في هذا الصندوق.
    we encourage efforts to promote the use of nuclear energy for the purposes of development, in particular in the areas of agriculture and health. UN إننا نشجع الجهود لدعم استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية، ولا سيما في مجالات الزراعة والصحة.
    we encourage all nations to implement the commitments they have made to improve the circumstances in Afghanistan. UN إننا نشجع جميع الأمم على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها لتحسين الظروف في أفغانستان.
    we encourage the Council to consider adopting such measures in the months ahead. UN إننا نشجع المجلس على اتخاذ تدابير كهذه في الأشهر المقبلة.
    we encourage States that have not yet done so to ratify the Treaty. UN إننا نشجع البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أن تقوم بذلك.
    we encourage increased political participation by women and the strengthening of their role in decision-making processes. UN إننا نشجع المشاركة السياسية المتزايدة للمرأة وتعزيز دورها في عمليات اتخاذ القرار.
    we encourage the members of the Council to continue this practice, which contributes to enhancing the quality of the report, and to develop it further. UN إننا نشجع أعضاء المجلس على مواصلة هذه الممارسة التي تسهم في النهوض بجودة التقرير وتطويره.
    we encourage the Democratic People's Republic of Korea to reconsider that decision and urge it to cooperate fully with the Agency. UN إننا نشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعيد النظر في ذلك القرار، ونحثها على التعاون الكامل مع الوكالة.
    we encourage the promotion and sustainable management of the global environment to ensure a higher quality of life for all. UN إننا نشجع النهوض بالبيئة العالمية وإدارتها بطريقة مستدامة لضمان نوعية حياة أفضل للجميع.
    we encourage all South African parties to work together to address this most urgent question in earnest, with a view to achieving effective solutions in the short term. UN إننا نشجع كل اﻷحزاب في جنوب افريقيا على العمل معا من أجل معالجة هذه المسألة الملحة جدا، بغية التوصل إلى حلول فعالة على المدى القصير.
    we encourage the Agency to intensify its efforts for the early implementation of those recommendations, with special emphasis on securing greater confidence in the absence of undeclared nuclear facilities and activities. UN إننا نشجع الوكالــة على تكثيــف جهودها بغية التنفيذ المبكر لهذه التوصيات مع التأكيد بصفة خاصة على توفير قدر أكبر من الثقة نظرا لعدم وجود مرافق وأنشطة نووية غير معلنة.
    we encourage the NTC to move quickly to restore Libya to normalcy by establishing an inclusive transitional Government that will organize democratic elections. UN إننا نشجع المجلس الوطني الانتقالي على إعادة ليبيا إلى الحياة الطبيعية من خلال تشكيل حكومة انتقالية جامعة يعهد لها بتنظيم انتخابات ديمقراطية.
    Thirdly, we are encouraging human resource development in the areas of training and the provision of production facilities for new information and communication technologies. UN ثالثا، إننا نشجع تنمية الموارد البشرية في مجالات التدريب وتوفير مرافق الإنتاج للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus