"إن محنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the plight
        
    • plight of
        
    the plight of children had deteriorated in Gaza, Syria, Iraq and Nigeria. UN وقالت إن محنة الأطفال قد تفاقمت في غزة وسوريا والعراق ونيجيريا.
    the plight of children in all of this deeply affects me. UN إن محنة الأطفال في هذا الموقف تؤثر عليَّ بشكل عميق.
    the plight of civilians is no longer something which can be neglected, or made secondary because it complicates political negotiations or interests. UN إن محنة المدنيين لم تعد شيئا يمكن إهماله، أو وضعه في مرتبة ثانوية لأنها تعمل على تعقيد المفاوضات أو المصالح السياسية.
    the plight of those who have become destitute and who suffer from poverty and economic privation is no less worrisome. UN إن محنة الذين أصبحوا معدمين ويعانون من الفقر والحرمان الاقتصادي ليست أقل مدعاة للقلق.
    the plight of the victims of these heinous crimes underscores the imperative for the creation of a new judicial body that would extend the rule of law in its broadest conception. UN إن محنة ضحايا هذه الجرائــم البغيضة تبرز حتمية إنشاء هيئة قضائية جديدة من شأنها أن تمد حكم القانون بأوسع مفاهيمه.
    However, it should be noted that the plight of the Palestinian refugees has become the subject of discourse in certain Israeli political and civil society quarters. UN غير أنه لا بد من القول إن محنة اللاجئين الفلسطينيين قد أصبحت موضوع نقاش في بعض الأوساط السياسية وأوساط المجتمع المدني في إسرائيل.
    the plight and suffering of innocent civilians in the Middle East requires the permanent attention of the General Assembly. UN إن محنة ومعاناة المدنيين الأبرياء في الشرق الأوسط تقتضي الاهتمام الدائم من الجمعية العامة.
    the plight of the oceans is well known and not contested. UN إن محنة المحيطات معروفة جيدا ولا خلاف عليها.
    This morning, the Secretary-General answered this crucial question when he said that the plight of children had not been improved in any significant manner. UN ولقد أجاب الأمين العام صباح اليوم على هذا السؤال الحاسم عندما قال إن محنة الأطفال لم تتحسن بأي قدر يُذكر.
    the plight of children in some parts of the world gives cause for grave concern. UN إن محنة اﻷطفال في بعض أجزاء العالم تدعو إلى القلق البالغ.
    the plight of refugees and displaced persons in Burundi is also of considerable concern to my delegation. UN إن محنة اللاجئين والمشردين في بوروندي هي أيضا مبعث قلق عظيم بالنسبة لوفدي.
    We want to ensure that while attention is focused on Jericho and the Gaza Strip the plight of the remainder of the Palestinian people is neither neglected nor ignored. UN إننا نريد أن نضمن، عند تركيز الاهتمام على أريحا والضفـة الغربية، إن محنة سائر الشعب الفلسطيني ليست مهملـــة أو منكرة.
    the plight of the innocent Lebanese people requires the immediate attention and action of the international community. UN إن محنة الشعب اللبناني البرئ تتطلب الاهتمام الفوري والعمل العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    the plight of developing countries, particularly the least-developed countries, compels urgent action. UN إن محنة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تستدعي اتخاذ إجراء عاجل.
    the plight of rural populations translates into plight of rural women. UN إن محنة السكان الريفيين تتبلور في محنة المرأة الريفية.
    the plight of these women calls for action to penalize the crime and to compensate the victims and for a new emphasis to be placed on the violation of human rights and the implementation of women's rights as human rights. UN إن محنة هؤلاء النسوة تستدعي العمل من أجل تجريم هذا الفعل وتعويض ضحاياه كما تستدعي التشديد مجددا على مسألة انتهاك حقوق الانسان وتنفيذ حقوق المرأة بوصفها من حقوق الانسان.
    1. the plight of civilians in zones of armed conflict between or within countries has confronted the United Nations continually since 1945. UN ١ - إن محنة المدنيين في مناطق النزاع المسلح بين البلدان أو داخلها قضية ما برحت تواجه الأمم المتحدة منذ عام 1945.
    76. In accordance with the Beijing Platform for Action, the plight of women in conflict situations and under foreign occupation deserved attention. UN 76 - ومضى قائلا إن محنة المرأة في حالات النزاع وتحت الاحتلال الأجنبي، تستحق الاهتمام وفقا لما ورد في منهاج عمل بيجين.
    the plight of internally displaced persons and those who are seeking a better life elsewhere has continued to be one of the priority issues of the international community. UN إن محنة المشردين في أوطانهم وأولئك الذين يبحثون عن حياة أفضل في مكان آخر قد استمرت بوصفها إحدى المسائل ذات الأولوية لدى المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus