the plight of children had deteriorated in Gaza, Syria, Iraq and Nigeria. | UN | وقالت إن محنة الأطفال قد تفاقمت في غزة وسوريا والعراق ونيجيريا. |
the plight of children in all of this deeply affects me. | UN | إن محنة الأطفال في هذا الموقف تؤثر عليَّ بشكل عميق. |
the plight of civilians is no longer something which can be neglected, or made secondary because it complicates political negotiations or interests. | UN | إن محنة المدنيين لم تعد شيئا يمكن إهماله، أو وضعه في مرتبة ثانوية لأنها تعمل على تعقيد المفاوضات أو المصالح السياسية. |
the plight of those who have become destitute and who suffer from poverty and economic privation is no less worrisome. | UN | إن محنة الذين أصبحوا معدمين ويعانون من الفقر والحرمان الاقتصادي ليست أقل مدعاة للقلق. |
the plight of the victims of these heinous crimes underscores the imperative for the creation of a new judicial body that would extend the rule of law in its broadest conception. | UN | إن محنة ضحايا هذه الجرائــم البغيضة تبرز حتمية إنشاء هيئة قضائية جديدة من شأنها أن تمد حكم القانون بأوسع مفاهيمه. |
However, it should be noted that the plight of the Palestinian refugees has become the subject of discourse in certain Israeli political and civil society quarters. | UN | غير أنه لا بد من القول إن محنة اللاجئين الفلسطينيين قد أصبحت موضوع نقاش في بعض الأوساط السياسية وأوساط المجتمع المدني في إسرائيل. |
the plight and suffering of innocent civilians in the Middle East requires the permanent attention of the General Assembly. | UN | إن محنة ومعاناة المدنيين الأبرياء في الشرق الأوسط تقتضي الاهتمام الدائم من الجمعية العامة. |
the plight of the oceans is well known and not contested. | UN | إن محنة المحيطات معروفة جيدا ولا خلاف عليها. |
This morning, the Secretary-General answered this crucial question when he said that the plight of children had not been improved in any significant manner. | UN | ولقد أجاب الأمين العام صباح اليوم على هذا السؤال الحاسم عندما قال إن محنة الأطفال لم تتحسن بأي قدر يُذكر. |
the plight of children in some parts of the world gives cause for grave concern. | UN | إن محنة اﻷطفال في بعض أجزاء العالم تدعو إلى القلق البالغ. |
the plight of refugees and displaced persons in Burundi is also of considerable concern to my delegation. | UN | إن محنة اللاجئين والمشردين في بوروندي هي أيضا مبعث قلق عظيم بالنسبة لوفدي. |
We want to ensure that while attention is focused on Jericho and the Gaza Strip the plight of the remainder of the Palestinian people is neither neglected nor ignored. | UN | إننا نريد أن نضمن، عند تركيز الاهتمام على أريحا والضفـة الغربية، إن محنة سائر الشعب الفلسطيني ليست مهملـــة أو منكرة. |
the plight of the innocent Lebanese people requires the immediate attention and action of the international community. | UN | إن محنة الشعب اللبناني البرئ تتطلب الاهتمام الفوري والعمل العاجل من جانب المجتمع الدولي. |
the plight of developing countries, particularly the least-developed countries, compels urgent action. | UN | إن محنة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تستدعي اتخاذ إجراء عاجل. |
the plight of rural populations translates into plight of rural women. | UN | إن محنة السكان الريفيين تتبلور في محنة المرأة الريفية. |
the plight of these women calls for action to penalize the crime and to compensate the victims and for a new emphasis to be placed on the violation of human rights and the implementation of women's rights as human rights. | UN | إن محنة هؤلاء النسوة تستدعي العمل من أجل تجريم هذا الفعل وتعويض ضحاياه كما تستدعي التشديد مجددا على مسألة انتهاك حقوق الانسان وتنفيذ حقوق المرأة بوصفها من حقوق الانسان. |
1. the plight of civilians in zones of armed conflict between or within countries has confronted the United Nations continually since 1945. | UN | ١ - إن محنة المدنيين في مناطق النزاع المسلح بين البلدان أو داخلها قضية ما برحت تواجه الأمم المتحدة منذ عام 1945. |
76. In accordance with the Beijing Platform for Action, the plight of women in conflict situations and under foreign occupation deserved attention. | UN | 76 - ومضى قائلا إن محنة المرأة في حالات النزاع وتحت الاحتلال الأجنبي، تستحق الاهتمام وفقا لما ورد في منهاج عمل بيجين. |
the plight of internally displaced persons and those who are seeking a better life elsewhere has continued to be one of the priority issues of the international community. | UN | إن محنة المشردين في أوطانهم وأولئك الذين يبحثون عن حياة أفضل في مكان آخر قد استمرت بوصفها إحدى المسائل ذات الأولوية لدى المجتمع الدولي. |