Some thought that everything had to be the subject of an international convention or treaty, but such treaties were also voluntary. | UN | ويرى البعض أن كل شيء يجب أن يكون موضوع اتفاقية أو معاهدة دولية، ولكن هذه المعاهدات طوعية أيضا. |
No convention or treaty in this respect will achieve its global and regional objectives unless it is accepted by all the parties thereto. | UN | وإن أية اتفاقية أو معاهدة بهذا الشأن لن تحقق أغراضها العالمية والاقليمية إذا لم تلق قبول جميع الأطراف لها. |
A clause on public policy was thus an unnecessary provision in a model law, as opposed to a convention or treaty. | UN | ومن ثم يكون شرط يتعلق بالسياسة العامة حكما لا ضرورة له في قانون نموذجي ، على خلاف اتفاقية أو معاهدة . |
The decision that a treaty or convention is applicable to one of the respective countries within the Kingdom is an autonomous affair of that specific country. | UN | والبت في وجوب تطبيق أي اتفاقية أو معاهدة على أيِّ بلد من البلدان داخل المملكة هو من شأن ذلك البلد وحده. |
My delegation takes a flexible stance, and we feel that such a legal instrument may be in any format - a convention or a treaty, not necessarily a protocol to the NPT - so long as it has legally binding force. | UN | ويتخذ وفدنا موقفا مرنا، فنرى أن هذا الصك القانوني قد يكون في أي شكل - سواء في شكل اتفاقية أو معاهدة وليس بالضرورة في شكل بروتوكول لمعاهدة عدم الانتشار النووي - طالما تكون له قوة قانونية ملزمة. |
It is recalled that all activities related to international conventions or treaties, that under their respective legal arrangements ought to be financed outside the regular budget of the United Nations, may be undertaken by the Secretariat only when sufficient funding is received in advance from States parties. | UN | ونذكِّر بأن كل الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، التي ينبغي، بموجب الترتيبات الخاصة بكل اتفاقية أو معاهدة ، تمويلها من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز أن يضطلع بها الأمين العام إلا عندما يتم تلقي التمويل مقدما من الدول الأطراف. |
On the other hand, in the case of authorities of a country that is party to a convention or treaty on international cooperation, those authorities must submit their request directly to the Supreme Court of Justice -- in other words, through the legal channel. | UN | وكلما تعلق الأمر بطلب من سلطات بلد طرف في اتفاقية أو معاهدة تعاون دولية، تحيله مباشرة إلى محكمة العدل العليا عن طريق القنوات القضائية. |
Those countries intending to sign a convention or treaty must submit copies of their full powers to the Treaty Section for review by 3 September 2010. | UN | ويجب على البلدان التي تعتزم التوقيع على اتفاقية أو معاهدة تقديم نسخة من وثائق تفويضها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2010. |
A convention or treaty could prove difficult for some countries to accept. | UN | بعض البلدان قبول اتفاقية أو معاهدة . |
There are those of us who see a need for a new convention on trafficking, but the urgency attached to the problem would not be served by the long negotiating process that normally precedes the adoption of a new convention or treaty, nor would scarce resources contribute to the feasibility of such a project. | UN | ويرى البعض منا أن هناك ضرورة لاتفاقية جديدة بشأن الاتجار، ولكن اﻹلحاح الذي تتسم به المشكلة لن تخدمه عملية المفاوضات الطويلة التي عادة ما تسبق اعتماد اتفاقية أو معاهدة جديدة، ولن تعزز ندرة الموارد إمكانية تحقيق هذا المشروع. |
Those countries intending to ratify and/or accede to a convention or treaty must submit copies of their instruments to the Treaty Section for review by 3 September 2010. | UN | وينبغي للبلدان التي تعتزم التصديق على اتفاقية أو معاهدة ما و/أو الانضمام إليها أن تقدم نسخا من صكوكها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2010. |
Article 78 says that when Foreign Courts request the enforcement in the national territory of legal acts the request will be sent by the Ministry of External Relations to the Supreme Court Chief Judge, save in the existence of International convention or treaty provisions. | UN | وتنص المادة 78 على أنه عندما تطلب محاكم أجنبية إنفاذ قوانين في الإقليم الوطني يرسل الطلب من وزارة العلاقات الخارجية إلى قاضي قضاة المحكمة العليا، إلا في الحالات التي توجد فيها اتفاقية أو معاهدة دولية. |
According to article 8 of the Criminal Code (2008), Paraguay is obliged to prosecute offences committed abroad when there is an approved and ratified international convention or treaty. | UN | ووفقا للمادة 8 من المدوَّنة الجنائية (2008)، تلتزم باراغواي بمحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في الخارج عندما تكون هناك اتفاقية أو معاهدة دولية معتمدة ومصدَّق عليها. |
Those countries intending to ratify and/or accede to a convention or treaty must submit copies of their instruments to the Treaty Section for review by 6 September 2012. | UN | ويجب على البلدان التي تعتزم التصديق على اتفاقية أو معاهدة ما و/أو الانضمام إليها أن تقدم نسخا من صكوكها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها في أجل أقصاه 6 أيلول/سبتمبر 2012. |
Those countries intending to sign a convention or treaty must submit copies of their full powers to the Treaty Section for review by 6 September 2012. | UN | ويجب على البلدان التي تعتزم التوقيع على اتفاقية أو معاهدة تقديم نسخة من وثائق تفويضها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها في أجل أقصاه 6 أيلول/سبتمبر 2012. |
(b) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Group of Experts to Examine the Modalities and Elements for the Preparation and Implementation of a convention or treaty on the Denuclearization of Africa (resolution 47/76), A/48/371. | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بدراسة الطرائق والعناصر اللازمة ﻹعداد وتنفيذ اتفاقية أو معاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية )القرار ٤٧/٧٦(، A/48/371. |
A: a) The Mozambican Criminal Law, pursuant to article 53, no 5 of the Criminal Code allows for criminal proceedings being initiated against Mozambican nationals for crimes committed abroad, provided no bilateral convention or treaty stipulates otherwise. | UN | ج: (أ) تجيز الفقرة 5 من المادة 53 في القانون الجنائي الموزامبيقي تحريك الدعوى الجنائية ضد المواطنين الموزامبيقيين الذين يرتكبون جرائم في الخارج، شريطة ألا يرد نص بخلاف ذلك في اتفاقية أو معاهدة ثنائية. |
Article 175 of the Law on Penal Procedures states that " in the absence of a convention or treaty, letters rogatory shall be transmitted through the diplomatic channel in accordance with international practice " . | UN | وتنص المادة 175 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه " في حالة عدم توافر اتفاقية أو معاهدة في هذا الشأن تحال الإنابات القضائية عن طريق القنوات الدبلوماسية وفقا للممارسات الدولية المتبعة " . |
The 1974 Regulation of Asylum Act governs all matters relating to refugees: it makes it incumbent on the competent authority in the country to observe any convention or treaty governing such status to which the Sudan is a party and stipulates that, in the application of the Act, priority is to be accorded to such conventions or treaties (see annex VII). | UN | وبحيث يوجب على السلطة المختصة بالبلاد مراعاة أية اتفاقية أو معاهدة تنظم موضوع اللجوء ويكون السودان طرفا فيها ... كما ينص على أن تعطى تلك الاتفاقية أو المعاهدة أولوية عند تطبيق أحكام هذا القانون (م 7). |
An international treaty or convention was signed by the Federal Government, but ratification required the approval of all the Councils of the communities and regions, which were then bound to implement it in their areas of competence. | UN | لقد وقعت الحكومة الاتحادية اتفاقية أو معاهدة دولية ولكن التصديق يحتاج لموافقة جميع مجالس المجتمعات المحلية والأقاليم التي تكون ملزمة بعد ذلك بتطبيقها في مجالات اختصاصها. |
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that he would prefer model legislation because, from the point of view of his country’s Constitution, the ratification of a treaty or convention was a complicated procedure. | UN | ٤٨ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه يفضل التشريع النموذجي ، ذلك ﻷنه من وجهة نظر دستور بلده يكون التصديق على اتفاقية أو معاهدة إجراء معقدا . |
Storage of water in dams could therefore be a risk-bearing activity and may be considered as covered within the draft principles, unless excluded by the parties to a convention or a treaty which also governs the same subject matter, in a case of a dispute. | UN | وبذلك قد يكون تخزين المياه في السدود نشاطا ينطوي على خطر ويمكن اعتباره مشمولا بمشاريع المبادئ، ما لم تستثنه الأطراف في اتفاقية أو معاهدة تنص على الضوابط التي تحكم أيضا نفس الموضوع في حالة النـزاع. |
Offensive weapons, chemical and biological weapons, explosives, materiel, nuclear weapons and weapons for special military purposes, may be used only by the Guatemalan army, provided that they are not covered by the prohibitions established in the international conventions or treaties accepted and ratified by Guatemala. | UN | الجيش الغواتيمالي هو الجهة الوحيدة المخولة استعمال الأسلحة الهجومية والأسلحة الكيميائية، والبيولوجية، والأسلحة المصممة لأغراض عسكرية شريطة ألا تكون مقيدة بموجب اتفاقية أو معاهدة دولية قبلتها وصدقت عليها غواتيمالا. |