"اقترح على" - Traduction Arabe en Anglais

    • suggested that the
        
    • proposed to
        
    • proposed that the
        
    • propose to
        
    • suggested to
        
    • suggested the
        
    Mr. O'Flaherty suggested that the Committee should adopt all of Sir Nigel's proposals. UN 112- السيد أوفلاهرتي اقترح على اللجنة أن تعتمد جميع المقترحات التي تقدَّم بها السير نايجل.
    At that time he did not believe that his wife was in Sweden; he therefore suggested that the authorities ask the travel agent where she had gone. UN ولم يكن يعتقد آنذاك أن زوجته توجد في السويد؛ ولذلك اقترح على السلطات أن تسأل وكيل اﻷسفار عن وجهتها.
    Once the Government had taken office, however, the Prime Minister proposed to the Council of Ministers that it should be repealed. UN على أن رئيس الوزراء قد اقترح على مجلس الوزراء إلغاءها بعد تشكيل الحكومة.
    According to the author, the Court held that in 1997, when he was Rector of the Medical Institute, he proposed to the Education Director to collect money as bribes from parents of applicants to study at the Institute. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كانت المحكمة قد خلصت في عام 1997، عندما كان رئيساً لمعهد الطب، إلى أنه اقترح على مدير التعليم في هذا المعهد تحصيل مبالغ مالية كرشاوى من آباء الطلاب الذين تقدموا بطلبات
    This draft resolution, which proposed that the General Assembly should UN ومشروع القرار هذا، الذي اقترح على الجمعية العامة أن
    As we are currently discussing climate change, I propose to Presidents, representatives and all our other brothers and sisters who are listening throughout the world our very simple, three-point proposal. UN وفيما نناقش حالياً تغير المناخ، اقترح على الرؤساء والممثلين وجميع أشقائنا وشقيقاتنا الآخرين الذين يستمعون إلينا في جميع أنحاء العالم اقتراحنا البسيط جداً المؤلف من ثلاث نقاط.
    It was therefore suggested to the Nairobi office that it explore the possibility of engaging the consultant on a short-term contract. UN وعليه، اقترح على مكتب نيروبي استكشاف امكانية تعيين الخبير الاستشاري بعقد قصير اﻷجل.
    56. The CHAIRMAN suggested that the Working Group should hold further informal consultations on article 3 and, if necessary, appoint a coordinator. UN ٥٦ - الرئيس: اقترح على الفريق العامل تنظيم مشاورات غير رسمية من جديد بشأن المادة ٣، وتعيين منسق عند الاقتضاء.
    23. The CHAIRMAN suggested that the Committee should proceed accordingly. UN ٢٣ - الرئيس: اقترح على اللجنة إقرار هذه اﻷحكام.
    allegedly suggested that the policemen should go back with him to his place. UN ولما كان لا يحمل بطاقة هويته اقترح على الشرطيين أن يصحباه إلى منزله.
    It was further suggested that the comprehensive solutions strategy and interplay among the durable solutions needed further examination by the Committee. UN كما اقترح على اللجنة أن تدرس باستفاضة استراتيجية الحلول الشاملة والتفاعل بين الحلول الدائمة.
    The CHAIRMAN suggested that the Committee should approve the following draft decisions: UN ٧ - الرئيس: اقترح على اللجنة الموافقة على مشاريع المقررات التالية:
    Noting that no other candidates had been nominated, he suggested that the Committee should refrain from holding a secret ballot. UN ونظرا لما لاحظه من عدم وجود مرشحين آخرين، اقترح على اللجنة الامتناع عن التصويت باقتراع سري.
    He proposed to an unspecified number of people that he would manage their funds, on which they would earn over 80 per cent in interest. UN وأنه اقترح على عدد غير محدد من الناس إدارة أموالهم وأنهم سيكسبون فائدة تزيد على 80 في المائة.
    He proposed to an unspecified number of people that he would manage their funds, on which they would earn over 80 per cent in interest. UN وأنه اقترح على عدد غير محدد من الناس إدارة أموالهم وأنهم سيكسبون فائدة تزيد على 80 في المائة.
    The three delegations understood that the Under-Secretary- General for Administration and Management had proposed to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that it should examine measures for that purpose, and they would like to know the outcome of his initiative. UN وقد فهمت الوفود الثلاثة أن وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم قد اقترح على اللجنة الاستشارية لشؤون الادارية والميزانية أن تبحث في اجراءات لهذا الغرض، وأبدت الثلاثة رغبتها في معرفة حصيلة مبادرته.
    He also proposed to the Conference possible elements for an eventual agreement to render global the obligations set forth in the Treaty on the elimination of intermediate-range and shorter-range missiles. UN كما اقترح على المؤتمر عناصر ممكنة لاتفاق محتمل لجعل الالتزامات الواردة في معاهدة إزالة القذائف ذات المدى المتوسط والقصير عالميةً.
    To that end, it was proposed that the Chairperson deliver a statement on behalf of his colleagues in New York. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح على الرئيس أن يلقي بيانا نيابة عن زملائه في نيويورك.
    He therefore proposed that the Board take note of the documentation provided under the item. UN ولذا، اقترح على المجلس أن يحيط علما بالوثائق المقدَّمة في إطار البند.
    However, since the main part of his complaint had been addressed, the Rapporteur proposed that the Committee should close the examination of the case under the follow-up procedure and include it in the list of cases closed with a satisfactory outcome. UN ومع ذلك، ونظراً لأنه تم التصدي لأهم جزء من الشكوى، فإن المقرر الخاص اقترح على اللجنة أن تنتهي من النظر في الحالة في إطار إجراء المتابعة وأن تدرجها في قائمة الحالات المغلقة بنتيجة مُرضية.
    But the recent rise of your currency relative to the pound would raise my cost fully ten percent, and that, gentlemen, is an obligation I never undertook and do not propose to undertake now. Open Subtitles ولكن الزيادة الأخيرة في عملتكم بالنسبة لجنيه ستزيد من كلفتي الى 10 بالمئة وهذا, ايها السادة المحترمون ألتزام لم اتعهد عليه من قبل و لا اقترح على التعهد عليه الأن
    The Ombudsman's Office also suggested to the educational bodies responsible for police and armed forces training institutions that they should include human rights education in their curricula. UN وعلى نحو مماثل، اقترح على السلطات التربوية في مؤسسات إعداد ضباط الشرطة والقوات المسلحة الوطنية البوليفارية أن تدمج في مناهجها التعليمية تدريس حقوق الإنسان.
    And people will go to crazy lengths for the ones they love, even if they're the ones who suggested the split... and still have feelings, even though they shouldn't. Open Subtitles والناس سوف تذهب إلى أبعد مجنون لتلك التي نحب، حتى لو انهم هم الذي اقترح على الانقسام ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus