"اقتصادية وتقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and technical
        
    • economically and technically
        
    The Pphase-out of process- agent uses similarly faced economic and technical difficulties, and greater progress with technology transfer would be needed in the future. UN وبالمثل هناك صعوبات اقتصادية وتقنية أمام التخلص التدريجي التام من استخدامات عوامل التصنيع، ويلزم احراز تقدم أكبر في المستقبل في نقل التكنولوجيا.
    That implied economic and technical challenges, as well as the question of the organization of social life. UN إذ أن ذلك يثير في آن واحد مشاكل اقتصادية وتقنية وقضايا تنظيم الحياة الاجتماعية.
    For this purpose, the Committee on Other Measures shall undertake economic and technical analyses in order to identify: UN وتحقيقا لهذا الغرض، تضطلع لجنة التدابير اﻷخرى بتحليلات اقتصادية وتقنية بغية تعيين ما يلي:
    There is urgency in the call for economic and technical assistance. UN والدعوة لتقديم مساعدات اقتصادية وتقنية لها طابع ملح.
    - ‘Available’ techniques means those developed on a scale which allows implementation in the relevant industrial sector, under economically and technically viable conditions, taking into consideration the costs and advantages, whether or not the techniques are used or produced inside the territory of the Party in question, as long as they are reasonably accessible to the operator; UN - تعني التقنيات ' المتاحة ' التقنيات المستنبطة على نطاق يسمح بالتنفيذ في القطاع الصناعي ذي الصلة، في ظروف اقتصادية وتقنية قابلة للتطبيق، مع مراعاة التكاليف والميزات، وما إذا كانت التقنيات تستخدم أو تنتج في اقليم الطرف المعني أو لا، ما دامت متاحة بقدر معقول لمتعهد التشغيل؛
    Ukraine is ready to take an active part in the implementation of economic and technical programmes at regional and subregional levels within the framework of the United Nations specialized agencies. UN وأوكرانيا على استعداد للقيام بدور فعال في تنفيذ برامج اقتصادية وتقنية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في إطار الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    In the interim, the relevant United Nations bodies, including UNESCO and UNDP, should continue to provide the peoples of those Territories with economic and technical assistance. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مواصلة تزويد شعوب تلك الأقاليم بمساعدة اقتصادية وتقنية.
    The initiative represents an unprecedented effort to collect detailed economic and technical data on African infrastructure relating to the fiscal costs of each sector, future sector investment needs, and sector performance indicators. UN وتمثل هذه المبادرة جهدا غير مسبوق لجمع بيانات اقتصادية وتقنية تفصيلية عن الهياكل الأساسية الأفريقية شمل التكاليف المالية لكل قطاع من القطاعات، والاحتياجات المستقبلية للاستثمار في القطاعات، ومؤشرات أدائها.
    The Government of the Russian Federation should consider the question of providing economic and technical assistance to the Federal Republic of Yugoslavia in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations; UN على حكومة الاتحاد الروسي أن تنظر في مسألة تقديم مساعدة اقتصادية وتقنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Nepal suggested that developed countries should provide economic and technical assistance in order to ensure the supply of medicines to those in need, as well as capacity-building and training. UN واقترحت نيبال أن تقدم البلدان المتقدمة مساعدة اقتصادية وتقنية بغية ضمان توفير الأدوية للمحتاجين إليها، فضلاً عن بناء القدرات والتدريب.
    Perhaps equally important has been that cooperative effort has been envisaged almost exclusively as economic and technical; such critical issues as the environment, human rights, governance and corruption, all serious problems shared by countries of the South, have been considered too sensitive for joint action. UN ولعل من المهم بنفس القدر أن الجهود التعاونية اقتصر النظر إليها على أنها جهود اقتصادية وتقنية. أما المسائل الحرجة، كالبيئة وحقوق الإنسان والحكم والفساد وكافة المشاكل الخطيرة التي تتشاطرها بلدان الجنوب، فاعتبرت أنها من الحساسية بما لا يتلاءم والعمل المتضافر.
    For this purpose, the Committee on Other Measures shall undertake appropriate economic and technical analyses in order to identify programmes and projects leading to increased and new uses of natural rubber. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تضطلع لجنة التدابير اﻷخرى بتحليلات اقتصادية وتقنية مناسبة بغية تعيين برامج ومشاريع تؤدي إلى زيادة استخدامات المطاط الطبيعي وإلى استخدامات جديدة له.
    Lastly, China called on the international community to provide economic and technical assistance to Turkmenistan so that it could implement a strategy for economic, political and cultural development until 2020. UN وفي الأخير، دعت الصين المجتمع الدولي إلى مد تركمانستان بمساعدة اقتصادية وتقنية لتمكينها من تنفيذ استراتيجية للتنمية الاقتصادية والسياسية والثقافية تمتد حتى عام 2020.
    Accordingly, the Panamanian Government supported the idea of amending the Convention on Conventional Weapons so as to oblige countries responsible for contaminating areas with such ordnance to provide economic and technical assistance for their clearance, regardless of the reasons for which they were laid in the first place. UN لذلك فإن حكومة بنما تؤيد فكرة إدخال تعديل على هذه الاتفاقية يرمي إلى إرغام البلدان المسؤولة عن تلويث الأراضي بمثل هذه الألغام على تقديم مساعدة اقتصادية وتقنية لتطهير الأراضي الملوثة، أياً كان سبب تواجد هذه الألغام.
    27. The emergence of the new States in Eastern Europe has imposed on the international community the need to provide economic and technical assistance to effect a successful transformation into market-based economies and, in the process, to deal with the economic programmes sponsored by the Bretton Woods institutions, which represents an entirely new experience for those States. UN ٢٧ - ولقد فرض ظهور دول جديدة في شرقي أوروبا على المجتمع الدولي ضرورة تقديم مساعدات اقتصادية وتقنية لتنفيذ انتقال تلك البلدان بنجاح الى اقتصادات قائمة على السوق، كما فرضت على تلك الدول التعامل أثناء تلك العملية، مع البرامج الاقتصادية التي ترعاها مؤسسات بريتون وودز، وهي تجربة جديدة تماما بالنسبة لها.
    At the same time, Ukraine, as a State that of its own free will is giving up nuclear weapons - this most effective means of deterrence - obviously has the right to obtain reliable security guarantees from other nuclear States and adequate economic and technical assistance from the international community for the elimination of these weapons. UN وفي نفس الوقت، فإن أوكرانيا، باعتبارها دولة تتخلى بإرادتها الحرة عن اﻷسلحة النووية - وهي أكثر وسائل الردع فاعلية - لها الحق بجلاء في الحصول على ضمانات أمنية يعول عليها من الدولة النووية اﻷخرى وعلى مساعدات اقتصادية وتقنية وافية من المجتمع الدولي من أجل إزالة تلك اﻷسلحة.
    45. Ms. Dali (Tunisia) said that, in a world of unprecedented economic and technical potential, existing rates of child malnutrition and starvation were unacceptable. UN 45 - السيدة دالي (تونس): قالت إنه في عالم يشهد إمكانات اقتصادية وتقنية لم يسبق لها مثيل، فلا يمكن قبول المعدلات الحالية لسوء التغذية والمجاعة بين الأطفال.
    To call on the international community to provide economic and technical assistance to Turkmenistan to allow it to implement a strategy for economic, political and cultural development until 2020 (China). UN 19- دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدات اقتصادية وتقنية إلى تركمانستان لتمكينها من تنفيذ استراتيجية للتنمية الاقتصادية والسياسية والثقافية تمتد حتى عام 2020 (الصين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus