5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. | UN | 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية. |
5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. | UN | 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية. |
This system is to replace five separate monitoring systems that have been used so far by five different bodies. | UN | ويتوقع بأن يحل هذا النظام محل خمسة نظم رصد كانت تستعمل حتى الآن من جانب خمس هيئات مختلفة. |
Welcomes the progress made and the work carried out to date by the United Nations Environment Programme regarding the consultative process; | UN | 1 - يرحب بالتقدم المحرز والعمل الذي تم حتى الآن من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن العملية التشاورية؛ |
This exercise should prove complementary to efforts deployed to date by non-Annex I Parties to report on this issue in their national communications. | UN | وينبغي أن يكون هذا العمل مكملاً للجهود التي بُذلت حتى الآن من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية إدراج هذه المسألة في بلاغاتها الوطنية. |
Expressing deep concern about the loss of the United Nations assets and the theft of 3.9 million United States dollars from the United Nations Operation in Somalia II and the absence of any detailed formal report in writing on this matter to date on the part of the Secretariat, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ضياع ممتلكات اﻷمم المتحدة وسرقة مبلغ ٣,٩ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعدم وجود أي تقرير رسمي خطي مفصل عن هذه المسألة حتى اﻵن من جانب اﻷمانة العامة، |
Acceptance of the efforts exerted thus far by the United Nations is for the good of all. | UN | فتقبُّل الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الأمم المتحدة هو لخير الجميع. |
It commended the efforts made thus far by all stakeholders and strongly supported further measures to allow women to play their rightful role in conflict resolution and peacebuilding. | UN | وأضاف أن بلده يشيد بالجهود المبذولة حتى الآن من جانب كافة الجهات المعنية ويؤيد بقوة اتخاذ مزيد من التدابير التي تتيح للمرأة أن تقوم بدورها المشروع في حل المنازعات وبناء السلام. |
4. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States for the reduction of their nuclear arsenals. | UN | 4 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية. |
Despite all these challenges, San Marino believes that a great effort has been made so far by all the parties involved and that additional good faith and sustained and decisive effort should be extended to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وبالرغم من جميع هذه التحديات، ترى سان مارينو أنه قد بذل جهد كبير حتى الآن من جانب جميع الأطراف المعنية وانه ينبغي إبداء المزيد من حسن النية وبذل جهد مستمر وحاسم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
As a result, the investigation being requested specifically concerns how the case has been handled so far by the Department of Public Information, the Department of Management and the Joint Appeals Board. | UN | وبالتالي فإن التحقيق المطلوب يتعلق على وجه التحديد بالطريقة التي عولجت بها القضية حتى الآن من جانب إدارة شؤون الإعلام، وإدارة الشؤون الإدارية، ومجلس الطعون المشترك. |
It looked forward to continuing to benefit from the technical assistance and experience provided thus far by UNHCR and the human rights unit of the United Nations Mission of Support to East Timor. | UN | وهي تنوي بالفعل مواصلة الاستفادة من المساعدة التقنية والخبرة التي قُدمت لها حتى الآن من جانب المفوضية والفريق المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية. |
It acknowledged the efforts made so far by the Management Performance Board, but noted that overall performance continued to fall short of targets in the areas of geographical representation and gender balance. | UN | وأضاف أن وفده يقدر الجهود المبذولة حتى الآن من جانب مجلس تقييم الأداء الإداري، ولكنه يلاحظ أن الأداء العام ما زال يقصر عن بلوغ الأهداف المرجوة في مجالي التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
40. His delegation noted with satisfaction the progress achieved thus far by the Sixth Committee in the elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | 40 - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح التقدم المحرز حتى الآن من جانب اللجنة السادسة في إعداد مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
As a result of the work undertaken so far by various UNDG working groups and in consultation with a number of country offices, the UNDG Executive Committee has developed tools aimed at improving synergy among agencies in programme preparation and approval, implementation, monitoring and evaluation. | UN | وبفضل الأعمال التي اضطلع بها حتى الآن من جانب مختلف الأفرقة العاملة التابعة للمجموعة، وفي إطار التشاور مع عدد من المكاتب القطرية، وضعت اللجنة التنفيذية للمجموعة وسائل ترمي إلى تحسين التعاون فيما بين الوكالات في ميدان إعداد البرامج واعتمادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
However, the measures taken so far by the international financial community might not be sufficient to restore market confidence, as demonstrated by Latvia's failure to issue about $100 million of treasury bills in June 2009. | UN | غير أن التدابير المتخذة حتى الآن من جانب المجتمع المالي الدولي قد لا تكون كافية لاستعادة الثقة بالسوق، كما يتبيّن من عدم قدرة لاتفيا على إصدار سندات خزانة بقيمة 100 مليون دولار في حزيران/يونيه 2009. |
For production data, the 2012 data reported so far by parties operating under paragraph 1 of Article 5 suggest no cases of deviation from the applicable control measures. E. Accounting for exemptions granted for 2012 for essential uses and critical uses | UN | 35 - أما فيما يخص بيانات الإنتاج فإن بيانات عام 2012 المبلغ عنها حتى الآن من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تشير إلى عدم وجود حالات عدم تقيد بتدابير الرقابة السارية. |
1. The President said that the purpose of the current plenary meeting was to take stock of the progress made to date by the Main Committees and their respective subsidiary bodies as well as by the Credentials Committee. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الغرض من الجلسة العامة المعقودة هو تقييم التقدُّم المحرَز حتى الآن من جانب اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية المناظرة الثلاث، وكذلك من جانب لجنة وثائق التفويض. |
1. The President said that the purpose of the current plenary meeting was to take stock of the progress made to date by the Main Committees and their respective subsidiary bodies as well as by the Credentials Committee. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الغرض من الجلسة العامة المعقودة هو تقييم التقدُّم المحرَز حتى الآن من جانب اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية المناظرة الثلاث، وكذلك من جانب لجنة وثائق التفويض. |
The Group would welcome further information on the recruitment of the Director of the Division, including the terms of reference, the skills required for the post, how the post related to the proposals contained in the budget submitted by OIOS for 2008-2009, and the interim steps taken to date by the Acting Director. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بأي معلومات إضافية عن توظيف مدير الشعبة، بما فيها الاختصاصات والمهارات المطلوبة لشغل الوظيفة، وصلة الوظيفة بالمقترحات الواردة في الميزانية التي قدمها للمكتب للفترة 2008-2009، والخطوات المؤقتة المتخذة حتى الآن من جانب المدير بالنيابة. |
Expressing deep concern about the loss of the United Nations assets and the theft of 3.9 million United States dollars from the Operation in Somalia II and the absence of any detailed formal report in writing on this matter to date on the part of the Secretariat, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ضياع ممتلكات اﻷمم المتحدة وسرقة ٣,٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة من العملية الثانية في الصومال وعدم وجود أي تقرير رسمي تفصيلي مكتوب عن هذه المسألة حتى اﻵن من جانب اﻷمانة العامة، |