| Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. | UN | وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
| Liberia remains grateful for that and other decisions aimed at sustaining peace and stability in the country. | UN | وليبريا تظل ممتنة عن ذلك وعن القرارات الأخرى الرامية إلى إدامة السلام والاستقرار في البلد. |
| We also support other international mechanisms and initiatives designed to prevent the proliferation of WMD. | UN | كما ندعم الآليات والمبادرات الدولية الأخرى الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| Once these conditions exist, other initiatives to promote tolerance, respect and understanding will be far more effective. | UN | ولدى توفر هذه الظروف، يمكن أن تزداد بشكل كبير فعالية المبادرات الأخرى الرامية إلى تشجيع التسامح والاحترام والتفاهم. |
| Is the ICT policy consistent with other poverty reduction policies? | UN | هل تتسق سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات الأخرى الرامية إلى الحد من الفقر؟ |
| The Institute will be built as an observatory of affirmative measures and other policies to promote racial equality. | UN | وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية. |
| other measures aimed at modifying gender roles and sexual stereotypes | UN | التدابير الأخرى الرامية إلى تعديل الأدوار الجنسانية والقوالب النمطية الجنسية |
| A number of other projects aiming at countering the further rise of terrorism are currently under review; | UN | ويجري النظر حاليا في عدد من المشاريع الأخرى الرامية إلى التصدي لأي تصاعد جديد لأعمال الإرهاب؛ |
| other measures to strengthen and develop TK protection systems. | UN | :: التدابير الأخرى الرامية إلى تدعيم وتطوير نظم حماية المعارف التقليدية. |
| The Task Force makes its tools accessible to the general public and seeks to deepen its cooperation with other organizations pursuing similar objectives. | UN | وتجعل فرقة العمل وسائلها متاحة لعامة الناس، وهي تسعى إلى تعميق تعاونها مع المنظمات الأخرى الرامية إلى الأهداف نفسها. |
| If the Government failed to act firmly, other efforts to improve the status of women would have little effect. | UN | وأضافت أنه إذا ما أحجمت الحكومة عن اتخاذ إجراء حازم، لن يكون للجهود الأخرى الرامية إلى تحسين وضع المرأة إلا تأثير طفيف. |
| However, training and other measures aimed at increasing the number of women in high-ranking positions had been stepped up. | UN | بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى. |
| Furthermore, funding must also be ensured for other programmes aimed at including children with disabilities into mainstream education, inter alia by renovating schools to render them physically accessible to children with disabilities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يؤمَّن التمويل أيضاً للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس لجعلها ميسورة مادياً للطفل المعوق. |
| 111. Several other initiatives to assist youth have also been undertaken by the Youth Employment Network partners. | UN | 111 - واضطلع شركاء شبكة تشغيل الشباب بالعديد من المبادرات الأخرى الرامية إلى مساعدة الشباب. |
| Legislation and other national action for the advancement of women | UN | القوانين والتشريعات الوطنية الأخرى الرامية إلى النهوض بالمرأة |
| other Measures to Harmonise National Laws and Policy with the Provisions of the Convention | UN | التدابير الأخرى الرامية إلى اتساق القوانين والسياسة الوطنية مع الاتفاقية |
| other measures to protect women, including the victims of domestic violence: | UN | والتدابير الأخرى الرامية إلى حماية النساء، بما فيهن ضحايا العنف العائلي، تتمثل فيما يلي: |
| Furthermore, funding must also be ensured for other programmes aimed at including children with disabilities into mainstream education, inter alia by renovating schools to render them physically accessible to children with disabilities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يؤمَّن التمويل أيضاً للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس لجعلها ميسورة مادياً للطفل المعوق. |
| The dialogue platforms are rooted in existing economic associations, non-governmental organizations (NGOs) and community radios, and are open to assisting other conflict resolution initiatives. | UN | وتترسخ مناهج الحوار في المنظمات الاقتصادية ومنظمات المجتمع المدني والإذاعات المحلية القائمة، وأعربت عن استعدادها لمساعدة المبادرات الأخرى الرامية إلى تسويـة الـنزاع. |