Well, sweetie, we stole all that land from those poor people. | Open Subtitles | حسناً يا عزيزتي, لقد سرقنا كل هذه الأرض من الفقراء |
That was the only way to achieve peace in the region and free the land from the era's last occupying power. | UN | وذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام في المنطقة وتحرير الأرض من سلطة الاحتلال الأخيرة في هذا العصر. |
Who better to protect Earth from aliens than an alien? | Open Subtitles | من هو الأفضل لحماية الأرض من الفضائيين غير القضائيين؟ |
The Subcommittee's Working Group on Near-Earth Objects was making progress on the issue of defending the Earth from the threat of asteroids. | UN | وأضاف أن الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التابع للجنة الفرعية يحرز تقدما في مسألة الدفاع عن الأرض من خطر الكويكبات. |
the ground fell out from beneath Argentina in 2001. | UN | وانداحت الأرض من تحت قدمي الأرجنتين في عام 2001. |
Still, the Land probably shouldn't have given out beneath us. | Open Subtitles | و مع هذا, ربما لن تتهاوى الأرض من أسفلنا |
It was a very sensitive issue; for example, no one, not even private companies, can buy the right of ownership of the land from the Tuvaluans. | UN | وهذه المسألة حساسة للغاية لدرجة أنه لا أحد على سبيل المثال، ولا حتى الشركات الخاصة، يستطيع شراء حق ملكية الأرض من سكان توفالو. |
Women also had the same rights as men with regard to inheriting land from their parents, as confirmed by the jurisprudence of the Supreme Court. | UN | وللمرأة أيضا ما للرجل من حقوق في أن ترث الأرض من والديها، وذلك ما أكدته السابقات القانونية للمحكمة العليا. |
In some instances, this is due to laws that do not allow women to purchase land, and in others because they cannot legally inherit land from their families or land they shared with their husbands. | UN | وفي بعض الحالات، يعزى هذا إلى القوانين التي لا تسمح للنساء شراء الأراضي، وفي حالات أخرى لأنهن لا يستطعن من الناحية القانونية وراثة الأرض من أسرهن أو الأرض التي يتقاسمنها مع أزواجهن. |
The study of the Earth from space is conducted in the fields of remote sensing and satellite geodesy. | UN | أما دراسة الأرض من الفضاء فيضطلع بها في ميداني الاستشعار عن بعد والجيوديسيا الساتلية. |
The Representative agrees with them in as far as it is not possible to stop typhoons or hurricanes from occurring, volcanoes from erupting, or the Earth from trembling. | UN | ويتفق الممثل معهم في الرأي حيث إنه لا يمكن منع وقوع الأعاصير المدارية أو الأعاصير أو منع البراكين من الثوران أو الأرض من التحرك والاهتزاز. |
Adopts the principles relating to remote sensing of the Earth from space set forth in the annex to the present resolution. | UN | تعتمد المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض من بعد من الفضاء الواردة في مرفق هذا القرار. |
Without resistance and objection, the face of the Earth will not be rid of injustice. | UN | فبدون المقاومة والرفض، لن يتخلص وجه الأرض من الظلم. |
It is up to the parties to the Agreement to implement the decision of the Boundary Commission, that is, delimitation on the ground through demarcation. | UN | ويعود الأمر إلى طرفي الاتفاق لتنفيذ قرار لجنة الحدود، أي تعيين الحدود على الأرض من خلال تعليم الحدود. |
We are of the view that these negotiations could have a real impact on the ground from a humanitarian point of view. | UN | ونحن نرى أن هذه المفاوضات يمكن أن يكون لها أثر حقيقي على الأرض من وجهة النظر الإنسانية. |
I got the Land for your liguor factory cleared. | Open Subtitles | لقد أخليت الأرض من أجل مصنعك الخاص بالكحول |
Since 1992, which had been celebrated as " International Space Year " , a growing number of countries had participated in the observation of Earth from outer space, proving that space technology could be an essential tool for the protection of the global environment. | UN | فمنذ عام ١٩٩٢، التي احتفل فيها بالسنة الدولية للفضاء، زاد عدد البلدان المشاركة في مراقبة اﻷرض من الفضاء، مما يثبت أن التكنولوجيا الفضائية يمكن أن تكون أداة هامة لحماية بيئة الكرة اﻷرضية. |
It highlighted land distribution among citizens and minority communities in need, in the framework of agrarian reform promoted by the government, ensuring ownership through land registry and legal granting of land. | UN | وسلطت الضوء على توزيع الأراضي بين المواطنين ومجتمعات الأقليات المحتاجة، في إطار الإصلاح الزراعي الذي تروج له الحكومة، والذي يضمن ملكية الأرض من خلال تسجيل الأراضي ومنح الأراضي. |
Winesburg's greatest halfback in football, greatest slugger in baseball, greatest exponent on earth of all things Winesburg tradition. | Open Subtitles | أكبر اعب خط الوسط في كرة القدم، أعظم بيسبول في لعبة البيسبول، أعظم داعية على الأرض من كل شيء التقليد. |
Nothing can strip a land of its vegetation with such speed and thoroughness as a plague of locusts. | Open Subtitles | لا شيء قادر على أن يجرّد الأرض من نباتاتها بهذه السرعة وبهذا الإتقان مثل سرب الجراد |
As another priority item, the Subcommittee once again considered matters relating to remote sensing of the Earth by satellites. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية مرة أخرى، على سبيل اﻷولوية، في مسائل تتصل باستشعار اﻷرض من بعد بواسطة السواتل. |
They saved the planet from the biggest crisis it's ever faced. | Open Subtitles | إنهم أنقذوا الأرض من أعظم الأزماتالتيواجهتهاعلى مرِّالتاريخ. |
We are of the view that peace and security will remain a distant dream until the planet Earth gets rid of all nuclear weapons. | UN | ونحن نرى أن السلم والأمن سيظلان حلما بعيد المنال إلى أن يتخلص كوكب الأرض من جميع الأسلحة النووية. |