| Following are the types of compensations awarded to families with children: | UN | وفيما يلي أنواع الإعانات التي تحصل عليها الأسر ذات الأطفال: |
| This also affects families with children. | UN | ويؤثر هذا الوضع أيضاً على الأسر ذات الأطفال. |
| Better promotion conditions now apply to families with children and to single parents. | UN | وتنطبق الآن ظروف أفضل للنهوض على الأسر ذات الأطفال وعلى الآباء الوحيدين. |
| The Child Tax Credit will provide a single, seamless system of income related support for families with children. | UN | وسيوفر الإعفاء الضريبي للطفل نظاما وحيدا متسقا للدخل المتصل بدعم الأسر ذات الأطفال. |
| 53. SCN stated that the support received by families with children varied significantly from municipality to municipality. | UN | 53- قالت منظمة إنقاذ الطفولة فرع النرويج إن الدعم الذي تحصل عليه الأسر ذات الأطفال يتفاوت بشكل كبير من بلدية إلى أخرى. |
| The Committee is further concerned that the cuts, for example, to non-contributory benefits for very-low-income families with children, have a very negative impact on living conditions. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن التقليص، الذي يشمل مثلاً استحقاقات الأسر ذات الأطفال والدخل المحدود جداً ولا تدفع اشتراكات، له تأثير سلبي جداً على ظروف معيشتها. |
| Nevertheless, according to the 2007 figures, 1.4 per cent of the population had incomes below the poverty threshold. families with children were the worst off. | UN | وتشير حصيلة بيانات عام 2007 كذلك إلى أن دخل نسبة 1.4 في المائة من السكان يقل عن مستوى خط الفقر، وأن أكثر الفئات عرضة للفقر هي الأسر ذات الأطفال. |
| 141. The National Children's Institute (INAM) carries out various family protection and welfare activities, especially programmes for families with children. | UN | 141- ويضطلع معهد الأطفال الوطني بأنشطة شتى لحماية الأسرة ورعايتها، ولا سيما برامج من أجل الأسر ذات الأطفال. |
| Presently, the main Division for equal opportunities and problems of families with children activates within the Department and is responsible for implementing the policy in gender equality. | UN | وفي الوقت الراهن فإن الشعبة الرئيسية لتساوي الفرص ومشاكل الأسر ذات الأطفال تعمل في إطار هذه الإدارة، وتتحمل مسؤولية تنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
| The Committee also recommends the application and extension of the Programme for Social and Supportive Living as well as an integrated policy of social housing, and to consider the situation of families with children when decisions on evictions are prepared. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتطبيق برنامج الحياة الاجتماعية والداعمة وتوسيع نطاقه فضلاً عن سياسة متكاملة للسكن الاجتماعي ودراسة وضع الأسر ذات الأطفال عندما يتم إعداد قرارات بالإخلاء. |
| 111. Under the State Benefits (families with children) Act (art. 1), citizens raising children are entitled to: | UN | 111- يحق للمواطنين الذين يربون أطفالا الحصول على ما يلي بموجب قانون إعانات الدولة (الأسر ذات الأطفال) (المادة 1): |
| The protection of marriage, the family, motherhood, fatherhood and childhood is recognized as one of the State's priority tasks (art. 3 of the Code). The State demonstrates its concern for the family by creating conditions for the economic independence and greater well-being of the family. These include a policy of reduced taxation, payment of State allowances to families with children, and preferential credit. | UN | تعتبر حماية الزواج والأسرة وكذلك حماية الأمومة والأبوة والطفولة مهاما ذات أولوية للدولة، التي تسهر على رفاهية الأسرة بتهيئتها الظروف المناسبة للاستقلال الاقتصادي للأسرة وزيادة رخائها، في جملة أمور، وذلك بتطبيق نظام ضريبي موات، وتقديم إعانات إلى الأسر ذات الأطفال ،وتقديم قروض إليها بشروط تفضيلية. |
| The State Allowances for families with children Act (version of 19 March 2002) entered into force on 1 April 2002. | UN | و 1 نيسان/أبريل 2002 هو موعد بدء سريان قانون الإعانات المقدمة إلى الأسر ذات الأطفال بصيغته الصادرة في 19 آذار/مارس 2002. |
| Within the system of material assistance to families with children, the State also employs benefits such as tax exemptions, payment for the maintenance of children in pre-school institutions, payment for textbooks and school supplies, and provision of free meals for children during the first two years of life. | UN | وفي إطار المساعدة المادية المقدمة إلى الأسر ذات الأطفال تستخدم الدولة أيضا مزايا في شكل تخفيضات ضريبية وتحمُّل مصروفات الأطفال الذين يذهبون إلى مؤسسات قبل مدرسية وتكاليف شراء الكتب المقررة والمواد المدرسية والتغذية المجانية للأطفال دون سن الثالثة. |
| As a result of the foreign military aggression of August 2008 and the occupation of Georgian territories, thousands of families with children from Abkhazia and South Ossetia had been forced to leave their homes. | UN | ونتيجة للعدوان العسكري الأجنبي الذي حدث في آب/أغسطس 2008 واحتلال الأراضي الجورجية أجبرت آلاف الأسر ذات الأطفال من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على مغادرة منازلهم. |
| Number of families with children | UN | عدد الأسر ذات الأطفال |
| These also contain data on so-called " households with minimum income " , which are households whose income did not exceed 1.4 times the subsistence level in families with children and 1.5 times the subsistence level in families of pensioners. | UN | وتشمل هذه الاستقصاءات أيضا بيانات عما يسمى " الأسر المعيشية ذات الدخل الأدنى " وهي أسر لا يتجاوز دخلها مستوى الكفاف في الأسر ذات الأطفال بمقدار 1.4 مثلا، وبمقدار 1.5 مثلا مستوى الكفاف في الأسر التي تعيش على رواتب التقاعد. |
| State support for families with children takes the form of various types of benefits (including supplementary unemployment benefits), tax concessions, child nutrition, free pre-school attendance, textbooks, medicines, transportation, etc. | UN | وتدعم الدولة الأسر ذات الأطفال بأن تقدم إليها إعانات مختلفة (مثلا زيادة إعانة البطالة)، ومنح تخفيضات ضريبية، وتغذية الأطفال، ودفع نفقات دور الحضانة والكتب المدرسية والأدوية والانتقال. |
| In particular, from 2001 to 2006, assistance was increased in accordance with the Ukrainian law on State aid to families with children, for instance, a one-time allowance at the birth of a child, help with child-rearing until the child reaches the age of 3, and help for single mothers and foster children. | UN | وعلى وجه التخصيص، زيدت المساعدات في الفترة من 2001 إلى 2006 - عملا بالقانون الأوكراني الخاص بمساعدات الدولة المقدمة إلى الأسر ذات الأطفال تقديم منحة مرة واحدة للأسرة عند ولادة طفل، أو المساعدة على تربية الأطفال إلى أن يبلغ الطفل الثالثة من العمر، ومساعدة الأمهات العازبات والأبناء بالتبني. |
| 35. To what extent does the State party provide financial compensation for loss of income to families with children with disabilities when they assist their children in securing access to community-based services and in connection with treatment at medical facilities, especially in situations where a child is being treated far from home and for longer periods of time? | UN | 35- إلى أي مدى تقدم الدولة الطرف تعويضاً مالياً إلى الأسر ذات الأطفال ذوي الإعاقة عن فقدان دخلها بسبب مساعدتها لأطفالها في تأمين الوصول إلى الخدمات المجتمعية والحصول على العلاج في المرافق الطبية، لا سيما عندما يتلقى الطفل العلاج بعيداً عن منزله ولفترات زمنية طويلة؟ |