The Rome Statute also provides for persons convicted by the Court to serve their sentences in the States that accept them. | UN | وينص النظام الأساسي أيضا على أن يقضي الأشخاص الذين تدينهم المحكمة فترات عقوباتهم في الدول التي تقبلهم. |
In an effort to increase the Residual Mechanism capacity for enforcement of sentences, the Registry, in collaboration with the United Nations Development Programme in Senegal, is working on the design and cost estimates for the refurbishment of cells in a prison in Senegal to potentially house persons convicted by the Tribunal. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى زيادة قدرة آلية تصريف الأعمال المتبقية على تنفيذ الأحكام، يعكف قلم المحكمة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنغال، على وضع تصميم وتقديرات لتكاليف تجديد زنزانات السجن في السنغال لإمكان استخدامها في إيواء الأشخاص الذين تدينهم المحكمة. |
110. All persons convicted by a military tribunal have the right to have their conviction and sentence reviewed by a higher civilian tribunal. | UN | 110 - ويملك جميع الأشخاص الذين تدينهم محاكم عسكرية الحق في اللجوء إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانتهم وفى العقاب الذي حكم عليهم به. |
6. Further calls upon States that have not concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their respective territories and that are able to do so to consider concluding these agreements or accepting such persons; | UN | 6 - وكذلك يدعو الدول التي لم تقم بإبرام اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية أو لم تقبل بأية صورة أخرى قضاء المدانين الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها والقادرة على ذلك، أن تنظر في إبرام مثل هذه الاتفاقات أو قبول هؤلاء الأشخاص؛ |
6. Further calls upon States that have not concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their respective territories and that are able to do so to consider concluding these agreements or accepting such persons; | UN | 6 - وكذلك يدعو الدول التي لم تقم بإبرام اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية أو لم تقبل بأية صورة أخرى قضاء المدانين الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها والقادرة على ذلك، أن تنظر في إبرام مثل هذه الاتفاقات أو قبول هؤلاء الأشخاص؛ |
(f) Called upon States that had not concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their respective territories and that were able to do so to consider concluding those agreements or accepting such persons. | UN | (و) أهابت بالدول التي لم تقم بإبرام اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية أو لم تقبل بأية صورة أخرى قضاء المدانين مدد الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها والقادرة على ذلك أن تنظر في إبرام تلك الاتفاقات أو قبول هؤلاء الأشخاص. |
5. Commends States that have concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or have otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their territories, and calls upon States to renew their commitment to the enforcement of sentences and to look positively on requests from the International Tribunal in this regard; | UN | 5 - يثني على الدول التي أبرمت اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية أو التي قبلت بأية صورة أخرى أن يقضي المدانون مدة الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها، ويهيب بالدول تجديد التزامها بإنفاذ الأحكام والنظر بإيجابية في الطلبات المقدمة إليها من المحكمة الدولية في هذا الصدد؛ |
" The Security Council notes the invitation of the General Assembly contained in operative paragraph 7 of its resolution 57/289 of 20 December 2002 that it address uncertainties regarding the power of the International Tribunal for Rwanda under its Statute to finance the upgrading of prison accommodation in which persons convicted by the Tribunal are to serve their sentences. | UN | " يحيط مجلس الأمن علما بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة الواردة في الفقرة 7 من منطوق قرارها 57/289 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بأن تحل جوانب الغموض فيما يتعلق بصلاحية المحكمة الدولية لرواندا بموجب نظامها الأساسي تمويل عملية تحديث أماكن الإقامة في السجن الذي سيقضي فيه الأشخاص الذين تدينهم المحكمة مدد أحكامهم. |
5. Commends States that have concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or have otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their territories, and calls upon States to renew their commitment to the enforcement of sentences and to look positively on requests from the International Tribunal in this regard; | UN | 5 - يثني على الدول التي أبرمت اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية، أو التي قبلت بأية صورة أخرى قضاء المدانين الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها؛ ويدعو الدول إلى تجديد التزامها بإنفاذ الأحكام والنظر بإيجابية في الطلبات المقدمة إليها من المحكمة الدولية في هذا الصدد؛ |
5. Commends States that have concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or have otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their territories, and calls upon States to renew their commitment to the enforcement of sentences and to look positively on requests from the International Tribunal in this regard; | UN | 5 - يثني على الدول التي أبرمت اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية، أو التي قبلت بأية صورة أخرى قضاء المدانين الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها؛ ويدعو الدول إلى تجديد التزامها بإنفاذ الأحكام والنظر بإيجابية في الطلبات المقدمة إليها من المحكمة الدولية في هذا الصدد؛ |
6. Calls upon States that have not concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their respective territories and that are able to do so to consider concluding these agreements or accepting such persons; | UN | 6 - يهيب بالدول التي لم تقم بإبرام اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية أو لم تقبل بأية صورة أخرى أن يقضي المدانون مدة الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها والقادرة على ذلك أن تنظر في إبرام هذه الاتفاقات أو في قبول أن يقضي هؤلاء الأشخاص مدة أحكامهم في إقليم كل منها؛ |
(e) Commended States that had concluded agreements for the enforcement of sentences of persons convicted by the International Tribunal or had otherwise accepted such convicted persons to serve their sentences in their territories, and called upon States to renew their commitment to the enforcement of sentences and to look positively on requests from the International Tribunal in that regard; | UN | (هـ) أشادت بالدول التي أبرمت اتفاقات لإنفاذ الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تدينهم المحكمة الدولية أو التي قبلت بأية صورة أخرى قضاء المدانين مدد الأحكام الصادرة بحقهم في إقليم كل منها، وأهابت بالدول أن تجدد التزامها بإنفاذ الأحكام والنظر بإيجابية في الطلبات المقدمة إليها من المحكمة الدولية في ذلك الصدد؛ |