The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism makes unlawful possession of radioactive material an offence and enjoins States parties to adopt measures to establish as criminal acts the offences set forth in the Convention. | UN | وتجعل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي من الحيازة غير المشروعة للمواد المشعة جريمة وتُلزم الدول الأطراف باعتماد تدابير لاعتبار الأفعال المحددة في الاتفاقية أفعالاً إجرامية. |
Ms. Wedgwood said that a typical limitation clause defined the scope of a right and permitted States parties to adopt a pragmatic approach to its implementation. | UN | 15- السيدة ودجوود قالت إن شرط التقييد النموذجي يعرّف نطاق أي حق من الحقوق ويسمح للدول الأطراف باعتماد نهج عملي لتنفيذه. |
9. Subsequently, the Chairperson proposed that the Committee recommend to the seventeenth Meeting of States Parties the adoption of a draft resolution (see para. 11 below). | UN | 9 - وفيما بعد، اقترح الرئيس أن توصي اللجنة الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف باعتماد مشروع قرار (انظر الفقرة 11 أدناه). |
9. The Chairman then proposed that the Committee recommend to the Assembly of States Parties the adoption of a draft resolution (see para. 11 below). | UN | 9 - ثم اقترح الرئيس أن توصي اللجنة جمعية الدول الأطراف باعتماد مشروع قرار (انظر الفقرة 11 أدناه). |
In accordance with Article 16, paragraph 3, of the Convention, “an annex that has been adopted in accordance with [Article 16, paragraph 2] shall enter into force for all Parties to the Convention six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex. | UN | ٢- ووفقاً للفقرة ٣ من المادة ٦١ من الاتفاقية، " يبدأ نفاذ المرفقات المعتمدة وفقاً للفقرة ٢ ]من المادة ٦١[ بالنسبة إلى جميع أطراف الاتفاقية بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع هؤلاء اﻷطراف باعتماد المرفق، باستثناء اﻷطراف الذين يخطرون الوديع خطياً، في خلال تلك الفترة، بعدم قبولهم للمرفق. |
8. For the exercise of the rights of people of African descent, the Committee recommends that States parties adopt the following measures: | UN | 8- وفيما يخص ممارسة حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي، توصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد التدابير التالية: |
The Committee recommends that States parties introduce and strengthen prenatal care for children and ensure adequate quality of the assistance given during the delivery. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد وتعزيز الرعاية لما قبل الولادة وضمان المساعدة الجيدة الملائمة أثناء الوضع. |
The SBI, at its thirtieth and thirty-first sessions, had recommended six draft decisions for adoption by the COP. | UN | وكانت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الثلاثين والحادية والثلاثين، أوصت مؤتمر الأطراف باعتماد ستة مشاريع مقررات. |
At the time of its adoption, Bahrain had sought to establish the age of majority under the Convention as 18 years in order to oblige States parties to adopt that age of majority in their domestic laws. | UN | سعت البحرين، وقت اعتمادها، تحديد سن البلوغ بموجب الاتفاقية بـ 18 سنة بغية إلزام الدول الأطراف باعتماد سن البلوغ تلك في قوانينها المحلية. |
Australia notes that there is no requirement for States parties to adopt the Covenant and other international human rights obligations in their entirety into their domestic law. | UN | وتلاحظ أستراليا أنه لا يوجد شرط يُلزم الدول الأطراف باعتماد العهد وغيره من الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان الدولية اعتماداً كلياً في قوانينها المحلية. |
Bearing in mind the context of article 2 as a broad statement of obligations under the Convention, the terminology employed in article 2, paragraph 2, is appropriate to its context in focusing on the obligation of States parties to adopt measures tailored to fit the situations to be remedied and capable of achieving their objectives. | UN | وبعد مراعاة سياق المادة 2 بوصفها بيانا عاما للالتزامات المقطوعة بموجب الاتفاقية، فإن المصطلحات المستخدمة في الفقرة 2 من المادة المذكورة تعتبر مناسبة لسياقها في إطار التركيز على التزام الدول الأطراف باعتماد تدابير موضوعة خصيصا لتناسب الحالات التي يتعين علاجها، وقادرة على بلوغ أهدافها. |
In that connection, he reiterated India's support of the Convention on Biological Diversity and welcomed the decision taken at the tenth meeting of the Conference of the parties to adopt a clear road map for an international regime on access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits arising from their use. | UN | وقال إنه يكرر، في هذا الصدد، الإعراب عن تأييد الهند لاتفاقية التنوع البيولوجي ويرحب بالقرار المتخذ في الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر الأطراف باعتماد خارطة طريق واضحة لنظامٍ دولي بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن الانتفاع بها. |
10. Subsequently, the Chairman proposed that the Committee recommend to the Twelfth Meeting of States Parties the adoption of a draft resolution (see para. 12). | UN | 10 - ثم اقترح الرئيس على اللجنة أن توصي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف باعتماد مشروع قرار (انظر الفقرة 12). |
7. Subsequently, the Chairman proposed that the Committee recommend to the Twelfth Meeting of States Parties the adoption of a draft resolution (see para. 9 below). | UN | 7 - ثم اقترح الرئيس على اللجنة أن توصي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف باعتماد مشروع قرار (انظر الفقرة 9 أدناه). |
9. Subsequently, the Chairman proposed that the Committee recommend to the Meeting of States Parties the adoption of a draft resolution (see para. 11 below). | UN | 9 - ثم اقترح الرئيس أن توصي اللجنة الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف باعتماد مشروع قرار (انظر الفقرة 11 أدناه). |
9. Subsequently, the Chairman proposed that the Committee recommend to the Eleventh Meeting of States Parties the adoption of a draft resolution (see para. 11). | UN | 9 - ثم اقترح الرئيس أن توصي اللجنة الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف باعتماد مشروع قرار (انظر الفقرة 11). |
209.3 An annex that has been adopted in accordance with paragraph 2 above shall enter into force for all Parties to the Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex. | UN | ٩٠٢-٣ يبدأ نفاذ المرفقات المعتمدة وفقاً للفقرة ٢ أعلاه بالنسبة لجميع أطراف البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع لهذه اﻷطراف باعتماد المرفق، باستثناء اﻷطراف التي تخطر الوديع كتابة، في غضون تلك الفترة، بعدم قبولها للمرفق. |
210.5 An annex that has been adopted or amended in accordance with paragraph 3 and 4 above shall enter into force for all Parties to the Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption or amendment of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex or amendment. | UN | ٠١٢-٥ يبدأ نفاذ المرفق الذي يُعتمد أو يُعدل بموجب الفقرتين ٣ و٤ أعلاه بالنسبة لجميع أطراف البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بإبلاغ هذه اﻷطراف باعتماد أو تعديل المرفق، باستثناء اﻷطراف التي تُبلغ الوديع كتابة خلال تلك الفترة بعدم قبولها بالمرفق أو التعديل. |
An annex that has been adopted in accordance with paragraph 227.1 above shall enter into force for all Parties to the Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex. | UN | ٧٢٢-٢ يبدأ نفاذ المرفق المعتمد وفقاً للفقرة ٧٢٢-١ أعلاه بالنسبة إلى جميع أطراف البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع لهذه اﻷطراف باعتماد المرفق، باستثناء اﻷطراف التي تخطر الوديع كتابة، في غضون تلك الفترة، بعدم قبولها للمرفق. |
8. For the exercise of the rights of people of African descent, the Committee recommends that States parties adopt the following measures: | UN | 8- وفيما يخص ممارسة حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي، توصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد التدابير التالية: |
The Committee recommends that States parties introduce and strengthen prenatal care for children and ensure adequate quality of the assistance given during the delivery. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد وتعزيز الرعاية قبل الولادة للأطفال وضمان المساعدة الجيدة الملائمة أثناء الوضع. |
The following amended draft resolution was proposed by the Chairman for adoption by the Committee: | UN | واقترح الرئيس على اللجنة أن توصي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف باعتماد مشروع القرار المعدل التالي: |
11. The Credentials Committee recommends to the Sixth Meeting of States Parties adoption of the following draft resolution: | UN | ١١ - توصي لجنة وثائق التفويض الاجتماع السادس للدول اﻷطراف باعتماد مشروع القرار التالي: |
He suggested that, in adopting a budget, the Conference of the Parties should do so in a manner allowing adjustment to any change in the location of the secretariat. | UN | واقترح أن يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد الميزانية بطريقة تسمح بمواءمة أي تغيير في موقع الأمانة. |