The principle of equality of treatment requires States parties to eliminate any discrimination against migrant children in their educational systems. | UN | ويتطلب مبدأ المساواة في المعاملة من الدول الأطراف أن تقضي على أي تمييز يمارس ضد الأطفال المهاجرين في نظمها التعليمية. |
On 12 September, she participated in a workshop on the protection of migrant children in the framework of the International Metropolis Conference in Tampere, Finland. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، شاركت في حلقة عمل بشأن حماية الأطفال المهاجرين في إطار مؤتمر متروبوليس الدولي في تامبيري، فنلندا. |
On 12 September, she participated in a workshop on the protection of migrant children in the framework of the International Metropolis Conference in Tampere. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، شاركت في حلقة عمل بشأن حماية الأطفال المهاجرين في إطار مؤتمر متروبوليس الدولي في تامبيري. |
(c) Study the situation of immigrant children in the municipalities, especially in the school system, and the effectiveness of measures taken to facilitate their integration; | UN | (ج) أن تدرس وضع الأطفال المهاجرين في البلديات، ولا سيما في النظام المدرسي، ومدى فعالية التدابير المتخذة لتيسير إدماجهم؛ |
The Committee also recommends that the State party take appropriate measures to ensure the right of migrant children to take part in students' councils. | UN | كما توصيها بأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الأطفال المهاجرين في المشاركة في مجالس الطلاب. |
D. The right to adequate housing for migrant children | UN | دال - حق الأطفال المهاجرين في السكن اللائق |
He presented an overview of the international legal framework applicable, proposed a conceptual framework and referred briefly to three categories of children affected by the migration process: those left behind by migrating family members; migrant children moving across borders; and migrant children in host countries. | UN | وقدم لمحة عامة عن الإطار القانوني الدولي المطبق، واقترح إطاراً مفاهيمياً، وأشار باقتضاب إلى ثلاث فئات من الأطفال المتأثرين بعملية الهجرة، وهي: فئة الأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم، وفئة الأطفال المهاجرين المتنقلين عبر الحدود، وفئة الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة. |
However, it is concerned at the involvement of migrant children in prostitution, especially in the Lago Agrio region and at the fact that there seems still to be a sort of social acceptance of this criminal behaviour against children in the Ecuadorian society. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لتوريط الأطفال المهاجرين في البغاء خاصةً في منطقة لاغو أغريو ولأن هذا السلوك الإجرامي في حق الأطفال لا يزال يلقى نوعاً من القبول الاجتماعي، في المجتمع الإكوادوري على ما يبدو. |
However, it is concerned at the involvement of migrant children in prostitution, especially in the Lago Agrio region and at the fact that there seems still to be a sort of social acceptance of this criminal behaviour against children in the Ecuadorian society. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لتوريط الأطفال المهاجرين في البغاء خاصةً في منطقة لاغو أغريو ولأن هذا السلوك الإجرامي في حق الأطفال لا يزال يلقى نوعاً من القبول الاجتماعي، في المجتمع الإكوادوري على ما يبدو. |
The Ministry of Education had initiated a project, expanded to include migrant children in 2002, to provide children with education opportunities. | UN | وكانت وزارة التعليم قد شرعت في مشروع يجري توسيع نطاقه بحيث يشمل الأطفال المهاجرين في عام 2002 ويوفر لهم الفرص التعليمية. |
The Special Rapporteur presents an overview of the international legal framework applicable, proposes a conceptual framework and refers briefly to three categories of children affected by the migration process: those left behind by migrating family members; migrant children moving across borders; and migrant children in host countries. | UN | ويقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الإطار القانوني الدولي المطبق، ويقترح إطاراً مفاهيمياً، مشيراً إلى ثلاث فئات من الأطفال المتأثرين بعملية الهجرة، وهي: فئة الأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم؛ وفئة الأطفال المهاجرين المتنقلين عبر الحدود؛ وفئة الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة. |
145.181 Strengthen mechanisms to integrate migrant children in the school system (Angola); | UN | 145-181 تعزيز آليات إدماج الأطفال المهاجرين في النظام الدراسي (أنغولا)؛ |
72. The protection of migrant children in host countries has been addressed by the Special Rapporteur in his communications and country visits, in which he identified irregular migration and its criminalization as situations causing him deep concern in relation to the effective protection of migrant children. | UN | 72- وتناول المقرر الخاص حماية الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة في تقاريره() وزياراته القطرية() السابقة حيث أفاد بأن الهجرة غير النظامية وتجريمها من الحالات التي تسبب له قلقاً عميقاً بالنسبة لتوفير حماية فعالة للأطفال المهاجرين. |
Schools were advised to take into account the increasing number of immigrant children in Iceland, to work with the families of those children in order to arrange for education in their own religions and cultures, and to make the most of the opportunities presented by diverse student bodies in order to promote increased understanding, mutual respect and tolerance. | UN | وتُنصح المدارس بمراعاة الأعداد المتزايدة من الأطفال المهاجرين في آيسلندا، وبالعمل مع عائلات هؤلاء الأطفال بقصد تهيئة التعليم لدياناتهم وثقافاتهم الخاصة، واستغلال الفرص المتاحة بوجود جموع طلابية متباينة إلى الحد الأقصى بقصد تعزيز زيادة التفاهم والاحترام المتبادل والتسامح. |
35. The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of communication No. 07/1008 (1531) of 2005 on the enrolment and presence of immigrant children in education, including by ensuring the dissemination of the communication in all educational institutions and by establishing a monitoring mechanism for its implementation. | UN | 35- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تنفيذ البلاغ رقم 07/1008 (1531) لعام 2005 بشأن تسجيل الأطفال المهاجرين في المدارس وحضورهم، بما في ذلك من خلال ضمان تعميم هذا البلاغ على جميع المؤسسات التعليمية وإنشاء آلية لرصد تنفيذه. |
Ensuring the non-discriminatory access of migrant children to economic, social and cultural rights and promoting the concept of leisure and play which encourage the fullest possible development of the child's personality will allow for such development. | UN | وسيتسنى ذلك النمو بفضل ضمان عدم التمييز ضد الأطفال المهاجرين في الحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والترويج لمفهوم الترفيه واللعب اللذين يشجعان على تحقيق أتم نمو ممكن لشخصية الطفل. |
The right of migrant children to education and training was also guaranteed, since all children in Venezuela were allowed to continue their studies in the Bolivarian schools. | UN | وثمة ضمان أيضا لحق الأطفال المهاجرين في التعليم والتدريب، فمن الجائز لكافة الأطفال بفنزويلا أن يواصلوا دراساتهم في المدارس البوليفارية. |
Uruguay requested more information on concrete measures taken to facilitate educational support for migrant children. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم. |
The issue for migrant children is compounded in countries where the general level of education is poor; in Indonesia, for example, 85 million, out of a population of 240 million, are children under 18. | UN | وتتفاقم مشكلة الأطفال المهاجرين في البلدان التي يتدنى فيها مستوى التعليم العام، ففي إندونيسيا مثلاً، يصل عدد الأطفال تحت سن الـ 18 إلى 85 مليون نسمة من أصل 240 مليوناً. |
9. In January and February 2004, two child migrant reception and care units were set up in Tijuana and in Mexicali, Baja California, to give a warmer welcome, through INM, to migrant children repatriated by the United States authorities. | UN | 9 - وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2004، أُنشئت وحدتان لاستقبال ورعاية الأطفال المهاجرين في تيخوانا ومكسيكالي بولاية باخا كاليفورنيا، لتوفير استقبال حار، بواسطة المعهد الوطني المكسيكي للهجرة، للأطفال المهاجرين الذين أعادتهم سلطات الولايات المتحدة إلى وطنهم. |
Regularization of immigration status would facilitate the integration of migrant children into the communities of destination. | UN | ومن شأن تنظيم أوضاع الهجرة أن ييسر إدماج الأطفال المهاجرين في مجتمعات بلدان المقصد. |
Please provide an analysis of the situation of immigrant and foreign girls, including girl children of asylum-seekers, in education, as well as the efforts made to ensure that immigrant children are integrated into the educational sector (para. 184) and the impact of such efforts. | UN | فيرجى تقديم تحليل لوضع الفتيات المهاجرات والأجنبيات ولاسيما بنات طالبي اللجوء في مجال التعليم وبيان التدابير المتخذة لإدماج الأطفال المهاجرين في القطاع التعليمي (الفقرة 184) والإشارة إلى نتائجها. |