"الأكثر تخصصاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • more specialized
        
    • more specialised
        
    Currently, discussion was centred around more specialized applications for which a large number of alternatives had been developed and commercialized. UN وحالياً، تتركز المناقشة على التطبيقات الأكثر تخصصاً والتي وضع لها عدد ضخم من البدائل التي أصبحت متاحة على نطاق تجاري.
    Other concerns which prevent women from participating fully in more specialized sub sectors of industry are: UN والشواغل الأخرى التي تحول دون مشاركة المرأة التامة في قطاعات الصناعة الفرعية الأكثر تخصصاً هي التالية:
    However, the distance between the analysis of macroeconomic policy and more specialized topics proved to be a weakness in UNCTAD's research. UN ومع ذلك، فقد تبين أن البون بين تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والمواضيع الأكثر تخصصاً يمثل نقطة ضعف في بحوث الأونكتاد.
    Moreover, task forces or working groups comprising all directors and the Deputy Secretary-General would be formed on an ad-hoc basis to ensure coordination and rapid response to more specialized and complex research issues. UN وعلاوة على ذلك، ستشكل فرق عمل متخصصة أو مجموعات عمل تضم جميع المديرين ونائب الأمين العام على أساس مخصص لضمان التنسيق والاستجابة السريعة لقضايا البحث الأكثر تخصصاً وتعقيداً.
    Inspections are intended to complement more specialised oversight activities such as audits and evaluations. UN ويقصد من عمليات التفتيش استكمال أنشطة الرقابة الأكثر تخصصاً مثل مراجعة الحسابات والتقييمات.
    In addition, some of the more specialized training and capacity-building activities address cross-cutting issues, such as pollutant release and transfer registers and the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. UN يضاف إلى ذلك أن بعض أنشطة التدريب وبناء القدرات الأكثر تخصصاً تتناول قضايا شاملة منها إطلاق الملوثات، وسجلات النقل، والنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وعنونتها.
    In addition, some of the more specialized training and capacity-building activities address cross-cutting issues, such as pollutant release and transfer registers and the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. UN يضاف إلى ذلك أن بعض أنشطة التدريب وبناء القدرات الأكثر تخصصاً تتناول قضايا شاملة منها إطلاق الملوثات، وسجلات النقل، والنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وعنونتها.
    In general, this may include the provision of market and price information, but more specialized services are also a possibility. UN وعلى العموم، قد يدخل ضمن هذا الإطار توفير المعلومات الخاصة بالسوق والأسعار، لكن الخدمات الأكثر تخصصاً تدخل أيضاً ضمن الإمكانيات.
    This more specialized approach will give rise to a need for skills, knowledge, procedures and programmes of action which are different according to whether children whose rights have been violated are concerned or juvenile offenders. UN وسوف يحتاج هذا النهج الأكثر تخصصاً إلى مهارات، ومعارف، وإجراءات، وبرامج عمل تختلف حسب ما إذا كان الأمر يتعلق بأطفال انتُهكت حقوقهم أم بجانحين أحداث.
    The General Assembly adopts policy decisions as regards multifaceted international processes, for which prior work is often needed in the context of more specialized bodies that have a smaller membership. UN فالجمعية العامة تعتمد قرارات السياسة العامة المتعلقة بعمليات دولية متعددة الجوانب، كثيراً ما تستدعي القيام بعمل مسبق في إطار الهيئات الأكثر تخصصاً ذات العضوية الأقل.
    Most TNC affiliates in developing countries now offer regular training courses, ranging from basic courses on motivation or accident prevention to more specialized training in quality management, operation and maintenance of modern equipment, logistics, etc. UN ويقوم معظم الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية الآن بتوفير دورات تدريبية منتظمة تتراوح بين الدورات الأساسية بشأن التحمس للعمل أو الوقاية من الحوادث وبين التدريب الأكثر تخصصاً في مجالات إدارة النوعية، وتشغيل وصيانة المعدات الحديثة، والعمليات اللوجستية، وما إلى ذلك.
    R & D confers important advantages in enabling reverse engineering, learning-by-doing and more specialized technological know-how, as well as technologies adapted to local consumption tastes and conditions. UN وتوفِّر أنشطة البحث والتطوير مزايا هامة تتيح إمكانيات الهندسة العكسية والتعلُّم من خلال العمل وتوفير الدراية التكنولوجية الأكثر تخصصاً فضلاً عن التكنولوجيات المكيّفة مع الأذواق والأوضاع الاستهلاكية المحلية.
    6. As regards non-governmental organizations, a distinction has to be drawn between those with a wide scope of action and interested in the whole range of the activities of UNCITRAL, and those more specialized in areas in which UNCITRAL is likely to take action, for which arrangements for working relations are to be made. UN 6- أما بشأن المنظمات غير الحكومية فيتعين التمييز بين تلك التي لها نطاق عمل واسع وتهتم بكامل نطاق أنشطة الأونسيترال وتلك الأكثر تخصصاً في المجالات التي يرجَّح أن تتخذ الأونسيترال إجراءات فيها، والتي يتعين وضع ترتيبات لإقامة علاقات عمل فيها.
    The relevant portions of this general newsletter will be included in the more specialized newsletters on " International Merchandise Trade Statistics " and " Newsletter of the Taskforce on Statistics of International Trade in Services " as well as on the respective websites UN سوف تُدرج الأجزاء ذات الصلة الواردة في هذه الرسالة الإخبارية العامة في الرسالتين الإخباريتين الأكثر تخصصاً بشأن " إحصاءات التجارة الدولية للبضائع " و " الرسالة الإخبارية لفرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات " وكذلك في الموقع الشبكي لكل منها
    At a minimum, enacting States should provide (in addition to open tendering) a method that can be used for low-value and simple procurement, a method that can be used for emergency and other urgent procurement, and a method that can be used for more specialized or complex procurement. UN وعلى أقل تقدير ينبغي أن تدرج الدول المشترعة (بالإضافة إلى المناقصة المفتوحة) طريقة يمكن استخدامها في الاشتراء المنخفض القيمة والاشتراء البسيط، وطريقة يمكن استخدامها في الاشتراء الطارئ وغيره من أشكال الاشتراء العاجل، وطريقة يمكن استخدامها في الاشتراء الأكثر تخصصاً أو تعقداً.
    Encouraging a shift towards sustainable agriculture may be a delicate process associated with transition costs, since farmers must learn new techniques that move away from the current systems, which are more specialized, less adaptive, and have a lower innovation capacity. UN وقد يكون تشجيع التحول إلى الزراعة المستدامة عملية دقيقة تستلزم تكاليف انتقالية، إذ يجب على المزارعين تعلّم تقنيات جديدة تأخذهم بعيداً عن النظم الحالية الأكثر تخصصاً والأقل قابلية للتكيف والأقل قدرة على الابتكار().
    The situation is similar with regard to patients aged over six, only 42.3 per cent of whom had received medical care, mainly (to the extent of 80 per cent) at public health centres. Demand for public health services is strongest among persons in extreme poverty, who as a result do not benefit from the more specialized care provided in hospitals or private clinics. UN 620- كما أن الأوضاع مماثلة في حالة المرضى فوق سن السادسة، حيث لم يحصل منهم على رعاية طبية سوى 42.3 في المائة وبصفة رئيسية في المراكز الصحية العامة (بنسبة تصل إلى 80 في المائة) والاتجاه إلى الخدمات الصحية العامة أقوى بين الأشخاص الذين في حالة فقر مدقع، ولا يستفيدون نتيجة لذلك من الرعاية الأكثر تخصصاً التي توفر في المستشفيات أو العيادات الخاصة.
    Instead, it takes refuge to a general principle of'aut dedere aut judicare', as known from the previous, more specialised anti-terrorist conventions. UN لا بل ويلجأ إلى مبدأ عام، وهو " إما التسليم أو المحاكمة " ، الوارد في الاتفاقيات السابقة الأكثر تخصصاً في مجال مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus