| In this day and age, we expect all nations to concentrate their efforts on cooperating with each other for the good of their peoples. | UN | وفي هذا العصر نتوقع من جميع الأمم أن تركز جهودها على التعاون معا من أجل خير شعوبها. |
| It is surely not beyond the ability of the community of nations to finds ways of effectively addressing issues such as the economic exploitation of conflict situations or massive disproportionate arms spending. | UN | ولا شك أن بوسع مجتمع الأمم أن يجد السبل للتصدي الفعال لمسائل من قبيل الاستغلال الاقتصادي لحالات الصراع. |
| We call upon all nations to return to a life of moderation, self-restraint and active justice. | UN | ونحن نناشد جميع الأمم أن تعود إلى حياة الاعتدال وضبط النفس والعدل الفعال. |
| Brazil feels that nations must cooperate among themselves and with the United Nations in order to effectively protect and promote such rights. | UN | وترى البرازيل أن على الأمم أن تتعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز هذه الحقوق على نحو فعال. |
| nations must come increasingly to comprehend and respect differing realities and objectives among themselves. | UN | وعلى الأمم أن تفهم بصورة متزايدة الوقائع والأهداف فيما بينها وأن تحترمها. |
| In that connection, all nations should collectively initiate a comprehensive programme of action and put in place constitutional, legislative and administrative guarantees to protect individuals against discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي على جميع الأمم أن تبدأ بصورة جماعية برنامج عمل شامل وأن تطبق ضمانات دستورية وتشريعية وإدارية لحماية الأفراد من التمييز. |
| It was essential for nations to continue fighting tirelessly against transnational criminal organizations by renewing their commitment to meeting the objectives laid down in the Action Plan for the Implementation of the Declaration. | UN | وقال إن من الأمور الأساسية بالنسبة إلى الأمم أن تواصل دون كلل محاربة المنظمات الإجرامية عبر الوطنية عن طريق تجديد التزامها ببلوغ الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان. |
| The current situation compels nations to promote dialogue and cooperation so as to surmount common challenges, man-made and natural alike. | UN | الحالة الراهنة تفرض على الأمم أن تشجع الحوار والتعاون حتى يتسنى التغلب على التحديات المشتركة سواء التي من صنع الإنسان أو الناجمة عن الكوارث الطبيعية. |
| Meanwhile, it was the responsibility of the community of nations to guide the parties towards a peaceful resolution of the conflict and the creation of a Palestinian State that lived side by side in peace and security with Israel. | UN | وفي نفس الوقت، فإن مسؤولية مجتمع الأمم أن يوجه الأطراف نحو تحقيق حل سلمي للنزاع، وإيجاد دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنباً إلى جنب في أمن وسلام مع إسرائيل. |
| In this era of globalization, it is important for nations to be able to preserve their historical and cultural identity, while at the same time working together and cooperating to overcome global challenges. | UN | وفي هذا العصر المتسم بالعولمة، من الأهمية بمكان أن يكون بمقدور الأمم أن تحافظ على هويتها التاريخية والثقافية، وأن تعمل وتتعاون معا في الوقت ذاته للتغلب على التحديات العالمية. |
| 9. Finally, he called on all nations to demonstrate a greater degree of international solidarity and to abandon the pursuit of their own special interests for the common good. | UN | 9 - وخلُص إلى دعوة جميع الأمم أن تدلل على درجة أعلى من التضامن الدولي مع التخلي عن ملاحقة مصالحها الأنانية الخاصة في سبيل تحقيق الخير المشترك. |
| 67. Because diminished food security was likely to undermine efforts towards achieving sustainable development, it was important for all nations to adopt uniform approaches in order to improve agro-industrial competitiveness and ultimately ensure food security at the regional and international levels. | UN | 67 - وبما أن تدهور الأمن الغذائي يقوض على الأرجح الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، فمن الأهمية بمكان بالنسبة لجميع الأمم أن تتبع نهجا موحدة من أجل تحسين قدرتها على المنافسة الزراعية - الصناعية، وفي نهاية المطاف تأمين الأمن الغذائي على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
| By a letter dated 1 November 1920, the head of the Azerbaijani Delegation at the Conference requested the Secretary-General of the League of nations to submit to the Assembly of the League an application for the admission of the Democratic Republic of Azerbaijan into the full membership of the Organization. | UN | وفي رسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1920، طلب رئيس الوفد الأذربيجاني في المؤتمر من الأمين العام لعصبة الأمم أن يقدم إلى جمعية العصبة طلبا لقبول جمهورية أذربيجان الديمقراطية عضوا كامل العضوية في المنظمة. |
| "and permit the curiosity of nations to deprive me..." | Open Subtitles | "وأسمح لقانون غرائب الأمم أن يجردني..." |
| The community of nations must not take that cynical or undertaker's approach. | UN | ولا يجوز لمجتمع الأمم أن يأخذ بذلك النهج السوداوي أو الجنائزي. |
| To make our planet a safer and fairer world, we, the community of nations, must agree on the future of our Organization. | UN | وحتى يكون كوكبنا عالما أكثر أمنا وإنصافا، علينا نحن مجتمع الأمم أن نتفق على مستقبل هذه المنظمة. |
| nations must harness the enthusiasm which existed and translate it into concrete actions. | UN | ويجب على الأمم أن تكبح جماح الحماس القائم وأن تترجمه إلى إجراءات ملموسة. |
| To address the international imbalance in the socio-economic fields and to help promote peace, the General Assembly, with the broadest membership of nations, should actively play its due role, in accordance with to the Charter. | UN | وبغية معالجة الخلل الدولي في المجالات الاجتماعية والاقتصادية وسعيا لتعزيز السلم، على الجمعية العامة التي تتمتع بأوسع عضوية من الأمم أن تؤدي بفعالية الدور المنوط بها بموجب ميثاق المنظمة. |
| It is becoming more and more evident that, under these new conditions, the community of nations should focus its main efforts on preventing terrorists from getting hold of weapons of mass destruction. | UN | ولقد بات من الواضح أكثر فأكثر أنه في ظل الظروف الجديدة، يتعين على مجتمع الأمم أن يركز جهوده الرئيسية على الحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
| All nations should try to meet the commitments made at the 1990 World Summit for Children and at the special session on children held in 2002. | UN | ويبغي لجميع الأمم أن تحاول الوفاء بالالتزامات التي عُقدت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في عام 1990 والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عقدت في عام 2002. |