| We believe that the United Nations provides a framework of reference for combating terrorism, and we therefore urge that a global convention on terrorism be adopted. | UN | إننا نعتقد أن الأمم المتحدة توفر الإطار المرجعي لمكافحة الإرهاب، لذلك فنحن نحث على اعتماد اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب. |
| Barbados joins those delegations that believe that the United Nations provides the best framework for international cooperation. | UN | وتشارك بربادوس الوفود التي تؤمن بأن الأمم المتحدة توفر الإطار الأفضل للتعاون الدولي. |
| There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. | UN | مما لا شك فيه أن الأمم المتحدة توفر لنا إطارا مثاليا لتهيئة الظروف التي تشجع الدول والشعوب على تفضيل السلام على الحرب. |
| The United Nations provided a legitimate international framework for a collective response to terrorism, a transnational scourge which could occur in any society. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة توفر إطارا دوليا مشروعا للاستجابة الجماعية للإرهاب باعتباره وباء عابرا للحدود يمكن أن يتعرض له أي مجتمع. |
| The United Nations provided a platform for building such networks. | UN | إن الأمم المتحدة توفر المكان المناسب لإنشاء هذا النوع من الشبكات. |
| The United Nations offers the sole universal platform for the international community to address the current crisis and to mitigate its impacts. | UN | إن الأمم المتحدة توفر للمجتمع الدولي المنبر العالمي الوحيد للتصدي للأزمة الراهنة والتخفيف من تأثيراتها. |
| Here, we reaffirm that the United Nations offers us the ideal framework to work together in search of lasting solutions. | UN | وهنا، نؤكد مجددا على أن الأمم المتحدة توفر لنا الإطار الأمثل للعمل معا بحثا عن الحلول الدائمة. |
| :: The LOA will specify whether the United Nations will provide services from the Government or requests the Government to provide these directly to a Mission | UN | :: يحدد طلب التوريد ما إذا كانت الأمم المتحدة توفر الخدمات من الحكومة أو تطلب إلى الحكومة توفير هذه الخدمات للبعثات مباشرة |
| We share the view that the United Nations provides the best setting to address that global threat as a matter of urgency, while yet in a comprehensive and coherent manner, in the context of sustainable development. | UN | ونشارك الرأي القائل إن الأمم المتحدة توفر أفضل مكان للتصدي لذلك التهديد العالمي على سبيل الإلحاح، ولكن بطريقة شاملة ومتسقة أيضا، وفي سياق التنمية المستدامة. |
| However, we must make sure that there is no conflict of interest and that the United Nations provides leadership and does not remain a mere spectator when actions are taken on its behalf. | UN | ومع ذلك يجب أن نضمن عدم وجود أي تضــــارب فــي المصالح وأن الأمم المتحدة توفر القيادة ولا تبقى مـــجرد متفرج عندمـــا تتخذ الإجراءات باسمها. |
| And while family policies remain firmly the responsibility of national Governments, the United Nations provides essential international attention, recognition, assistance and support to national Governments. | UN | وبينما تبقى سياسات الأسرة بشكل ثابت مسؤولية الحكومات الوطنية، فإن الأمم المتحدة توفر الاهتمام الدولي الأساسي والاعتراف والمساعدة والدعم للحكومات الوطنية. |
| In Bangladesh, we believe that the United Nations provides an essential political and diplomatic framework for the actions of all its Members, including the most powerful. | UN | ونحـن في بنغلاديش، نعتقد أن الأمم المتحدة توفر قيادة سياسية أساسية وإطارا دبلوماسيا لأعمال جميع أعضائها، بما في ذلك الأقوى منهم. |
| With respect to human rights, Nigeria endorses the view that the United Nations provides a unique institutional framework to develop and promote human rights, norms and practices, while respecting national and cultural diversities. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، توافق نيجيريا على الرأي القائل إن الأمم المتحدة توفر إطارا مؤسسيا فريدا لتطوير وتشجيع الحقوق والقواعد والممارسات الإنسانية، مع احترام التنوعات الوطنية والثقافية. |
| My delegation has asserted time and again that the United Nations provides the appropriate framework for discussions on climate change and accountability on compliance with the international commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto Protocol. | UN | وشدد وفدي مرارا وتكرارا على أن الأمم المتحدة توفر الإطار المناسب للمناقشات بشأن تغير المناخ والمساءلة بشأن الامتثال للالتزامات الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
| Developing countries, in particular, expressed the view that the United Nations provided an essential platform for them to raise issues that not only concern them but are essential to their survival. | UN | وأعربت البلدان النامية، على وجه الخصوص، عن الرأي القائل بأن الأمم المتحدة توفر منبرا أساسيا لإثارة قضايا لا تهمها فحسب، بل وتعتبر أساسية لبقائها. |
| 41. Pakistan firmly believed that the United Nations provided an appropriate forum for initiating global action to address the menace of corruption and transfer of illegally acquired funds. | UN | 41 - وباكستان مقتنعة تماما بأن الأمم المتحدة توفر إطارا ملائما للنهوض بالعمل على الصعيد العالمي من أجل مكافحة الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع. |
| 46. In that context, it was stressed that the United Nations provided the framework for the smooth transition process, including assessments of the post-graduation needs, position papers to help graduating countries negotiate with their partners and monitor progress in the transition phase. | UN | 46 - وفي هذا السياق، جرى التأكيد على أن الأمم المتحدة توفر الإطار من أجل الانتقال السلس، بما في ذلك تقييم لاحتياجات ما بعد شطب البلدان من القائمة، وإعداد أوراق مواقف لمساعدة البلدان قيد الشطب من القائمة على التفاوض مع شركائها، ورصد التقدم المحرز في المرحلة الانتقالية. |
| 46. In that context, it was stressed that the United Nations provided the framework for the smooth transition process, including assessments of the post-graduation needs, position papers to help graduating countries negotiate with their partners and monitor progress in the transition phase. | UN | 46 - وفي هذا السياق، جرى التأكيد على أن الأمم المتحدة توفر الإطار من أجل الانتقال السلس، بما في ذلك تقييم لاحتياجات ما بعد شطب البلدان من القائمة، وإعداد أوراق مواقف لمساعدة البلدان قيد الشطب من القائمة على التفاوض مع شركائها، ورصد التقدم المحرز في المرحلة الانتقالية. |
| The United Nations offers unparalleled forums in which to tackle this common threat. | UN | إن الأمم المتحدة توفر منتديات لا نظير لها يمكن فيها التصدي لهذا التهديد المشترك. |
| Papua New Guinea continues to believe that the United Nations offers the best hope for its Member States to address these ongoing concerns and other emerging challenges facing humanity today. | UN | وما زالت بابوا غينيا الجديدة تؤمن بان الأمم المتحدة توفر أفضل أمل للدول الأعضاء فيها بغية تلبية الشواغل المستمرة والتصدي للتحديات الناشئة الأخرى التي تواجه البشرية اليوم. |
| For its part, Saint Lucia remains committed to the ideals of multilateralism, and reaffirms its view that the United Nations offers the best opportunity for the achievement of peace, security and sustainable development for all. | UN | وستظل سانت لوسيا، من جانبها، ملتزمة بمُثُل تعددية الأطراف، وتؤكد مجددا رأيها المتمثل في أن الأمم المتحدة توفر أفضل فرصة لتحقيق السلم والأمن والتنمية المستدامة للجميع. |
| (b) The LOA will specify whether the United Nations will provide services from the Government or requests the Government to provide these directly to a Mission; | UN | (ب) يحدد طلب التوريد ما إذا كانت الأمم المتحدة توفر الخدمات من الحكومة، أو تطلب إلى الحكومة توفير هذه الخدمات للبعثات مباشرة؛ |