| Thus, the Act has a clear provision which prohibits child abuse. | UN | وبذلك يكون في القانون حكم واضح يحظر الإساءة إلى الأطفال. |
| However, the Committee remains concerned about the growth in reported cases of child abuse and about the level of protection available to children. | UN | ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لتزايد حالات الإساءة إلى الأطفال المبلغ عنها وإزاء مستوى الحماية المتاح للأطفال. |
| child abuse, neglect, maltreatment and violence | UN | الإساءة إلى الأطفال والإهمال والمعاملة السيئة والعنف |
| However, the Committee remains concerned about the growth in reported cases of child abuse and about the level of protection available to children. | UN | ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لتزايد حالات الإساءة إلى الأطفال المبلغ عنها وإزاء مستوى الحماية المتاح للأطفال. |
| Nevertheless, the Committee is concerned that appropriate mechanisms for containing or preventing abuse of children are insufficient. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لكون الآليات المناسبة لاحتواء أو منع الإساءة إلى الأطفال غير كافية. |
| Article 60 prescribes protection of mother and child and Article 61 prohibits child abuse. | UN | وتقضي المادة 60 بحماية الأم والطفل، وتحظر المادة 61 الإساءة إلى الأطفال. |
| While most cases of child abuse were taken to court, many women were reluctant to report marital rape. | UN | وإن معظم قضايا الإساءة إلى الأطفال ترفع أمام المحاكم، إلا أن كثيرا من النساء ينفرن من الإبلاغ عن الاغتصاب داخل الزواج. |
| National and regional budgets/budget for programmes to prevent child abuse | UN | - الميزانيات الوطنية والإقليمية/ميزانية برامج منع الإساءة إلى الأطفال: |
| 500. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to prevent child abuse and neglect by, inter alia: | UN | 500- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة للحؤول دون الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم، ومن بين هذه التدابير: |
| child abuse, neglect and violence | UN | الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم، واستخدام العنف ضدهم |
| Such problems include child abuse and spouse battering the most common forms of domestic violence. | UN | وتشمل هذه المشاكل الإساءة إلى الأطفال وضرب الأزواج، باعتبارهما أكثر أشكال العنف المنزلي انتشارا. |
| child abuse as crime: the legal framework | UN | الإساءة إلى الأطفال باعتبارها جريمة: الإطار القانوني |
| It added that the number of child abuse cases reported to Municipal Child Centres had increased to their highest in 2010. | UN | وأضاف أن عدد حالات الإساءة إلى الأطفال المبلّغ عنها في مراكز الأطفال المحلية بلغ أعلى مستوى له في عام 2010. |
| 50. Article 3 of the child abuse Prevention Act provides that " [n]o person shall abuse a child. " | UN | 50- ولا يحق " لأي كان الإساءة إلى طفل " طبقاً للمادة 3 من قانون مكافحة الإساءة إلى الأطفال. |
| The Ministry of Health adopted a national health strategy that supports efforts to combat violence against children and established a new child abuse diagnosis and referral process in the health system. | UN | واعتمدت وزارة الصحة استراتيجية وطنية للصحة تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال وأنشـأت عملية جديدة لتشخيص الإساءة إلى الأطفال والإحالة الطبية في النظام الصحي. |
| It highlighted Indonesia's efforts to strengthen the mandatory education system, to prevent child abuse and to eradicate child labour. | UN | وسلطت اليابان الضوء على جهود إندونيسيا من أجل تعزيز نظام التعليم الإلزامي، ومنع الإساءة إلى الأطفال والقضاء على عمالة الأطفال. |
| It highlighted Indonesia's efforts to strengthen the mandatory education system, to prevent child abuse and to eradicate child labour. | UN | وسلطت اليابان الضوء على جهود إندونيسيا من أجل تعزيز نظام التعليم الإلزامي، ومنع الإساءة إلى الأطفال والقضاء على عمالة الأطفال. |
| However, the attitude to child abuse is normally stricter than in the case of adults, which means that it may be subject to higher penalties. | UN | ومع ذلك، فإن الموقف تجاه الإساءة إلى الأطفال يكون عادة أكثر صرامة عنه في حالة الراشدين، مما يعني أن الجريمة يمكن أن تخضع لعقوبات أكبر. |
| It suggests, inter alia, that the authorities set up social programmes to prevent all types of child abuse as well as to rehabilitate the child victims. | UN | وتقترح أن تعمد السلطات، في جملة أمور، إلى إقامة برامج اجتماعية لمنع جميع أنواع الإساءة إلى الأطفال فضلاً عن إعادة تأهيل الضحايا من الأطفال. |
| One example is to ban corporal punishment and other abuse of children. | UN | من الأمثلة على ذلك حظر العقاب الجسدي وغيره من أشكال الإساءة إلى الأطفال. |
| 50. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to tackle the problem of abuse and neglect of children. | UN | 50- تلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل التصدي لمشكلة الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم. |
| Through the Move On, Brazil Project, the Federal Government has included as a priority on the country's political and social agenda, the Program to Combat the Abuse and Sexual Exploitation of Children and Adolescents, which is coordinated by the State Secretariat for Welfare (SEAS). | UN | ومن خلال برنامج " إمض قُدُماً يا برازيل " أدرجت الحكومة الاتحادية في برنامج عمل البلاد السياسي والاجتماعي، كمسألة ذات أولوية، برنامج مكافحة الإساءة إلى الأطفال والمراهقين واستغلالهم جنسياً، الذي تنسقه أمانة الدولة لشؤون الرعاية الاجتماعية. |