The states and the Federal District must comply with federal laws, and the municipalities with federal and state laws. | UN | ويجب أن تمتثل الولايات والإقليم الاتحادي للقوانين الاتحادية، وأن تمتثل البلديات للقوانين الاتحادية وقوانين الولايات. |
Domestic public corruption, whether active or passive, is criminalized under both federal and state laws. | UN | إنَّ الفساد العمومي المحلي، سواء الرشو أو الارتشاء، مجرَّم في بمقتضى القوانين الاتحادية وقوانين الولايات على حد سواء. |
148.87. Standardise the criminalization of trafficking in persons at federal and state levels (Trinidad and Tobago); 148.88. | UN | 148-87- إضفاء طابع جنائي موحد على الاتجار بالبشر في القوانين الاتحادية وقوانين الولايات (ترينيداد وتوباغو)؛ |
(b) Ensure harmonization between federal and state laws regarding the age of the child, establishing full protection up to 18 years. | UN | (ب) ضمان التوافق بين القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بسن الطفل، وتوفير حماية كاملة إلى سن 18 سنة. |
She had been pleased to learn that serious thought was being given to establishing appropriate machinery, institutions and processes to undertake an ongoing review of federal and state laws and practices with a view to assessing their compatibility with the Covenant. | UN | وذكرت أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن ثمة تفكير جاد في إنشاء آليات ومؤسسات وإجراءات ملائمة ﻹجراء استعراض مستمر للقوانين والممارسات الاتحادية وقوانين وممارسات الولايات بغية تقييم اتفاقها مع العهد. |
She wished to emphasize that the reporting State was bound to give effect to the Covenant and to take action where deficiencies in federal and state law and practice had been identified. | UN | وهي تود التأكيد على أن الدولة مقدمة التقرير ملزمة بتنفيذ العهد واتخاذ إجراء في الحالات التي تلمس فيها أوجه قصور في القوانين والممارسات الاتحادية وقوانين وممارسات الولايات. |
317. In line with its recommendation of 2004, the Committee calls upon the State party to set a concrete timetable for amending all provisions in the Constitution and in federal and state legislation that discriminate against women. | UN | 317 - وتماشيا مع التوصية التي طرحتها في عام 2004، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديد جدول زمني محدد لتعديل جميع أحكام الدستور والقوانين الاتحادية وقوانين الولايات التي تميز ضد المرأة. |
In 1972, the Supreme Court found the application of the death penalty unconstitutional and invalidated both federal and state-level death penalty statutes. | UN | ١٤- وفي عام ٢٧٩١، رأت المحكمة العليا أن تطبيق عقوبة اﻹعدام غير دستوري وألغت القوانين الاتحادية وقوانين الولايات التي تنص على عقوبة اﻹعدام. |
8. Both federal and state law provide significant protection against the trial, conviction and punishment of individuals with significant mental infirmities or disabilities. | UN | ٨- وتوفر القوانين الاتحادية وقوانين الولايات حماية كبيرة ضد محاكمة اﻷفراد الذين يعانون من مرض أو عجز عقلي يعتد به وإدانتهم ومعاقبتهم. |
185. Numerous federal and republican laws relating to the media from the period before independence are, in fact, still in force. | UN | ٥٨١- والواقع أن العديد من القوانين الاتحادية وقوانين الجمهورية المتعلقة بوسائط الاعلام منذ الفترة السابقة على الاستقلال، لا تزال سارية المفعول. |
23. JS 2 further noted that anti-discrimination legislation is confusing and scattered over various federal and provincial laws. | UN | 23- كما لاحظت الورقة المشتركة 2 أن تشريعات مكافحة التمييز هي تشريعات مربكة ومشتّتة فيما بين مختلف القوانين الاتحادية وقوانين المقاطعات. |
14. In line with its previous recommendation of 2004, the Committee calls on the State party to set a concrete timetable for amending all provisions in the Constitution and in federal and state legislation that discriminate against women. | UN | 14 - وتماشيا مع التوصية التي طرحتها في عام 2004، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديد جدول زمني محدد لتعديل جميع أحكام الدستور والقوانين الاتحادية وقوانين الولايات التي تميز ضد المرأة. |
The National Commission for the Development of Indigenous Peoples of Mexico has as one of its principal objectives the harmonization of federal and state-level laws with respect to the rights of indigenous peoples. | UN | 19- ومن بين الأهداف الرئيسية التي تتوخاها اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
19. The Mexican Commission for the Development of Indigenous Peoples has as one of its principal objectives the harmonization of federal and state-level laws with respect to the rights of indigenous peoples. | UN | 19- ومن بين الأهداف الرئيسية التي تتوخاها اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
The National Commission for the Development of Indigenous Peoples of Mexico has as one of its principal objectives the harmonization of federal and state-level laws with respect to the rights of indigenous peoples. | UN | 19- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية في المكسيك مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
16. The Mexican Commission for the Development of Indigenous Peoples has as one of its principal objectives the harmonization of federal and state-level laws with respect to the rights of indigenous peoples. | UN | 16- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
20. The Mexican Commission for the Development of Indigenous Peoples has as one of its principal objectives the harmonization of federal and state-level laws with respect to the rights of indigenous peoples. | UN | 20- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
20. The Mexican Commission for the Development of Indigenous Peoples has as one of its principal objectives the harmonization of federal and state-level laws with respect to the rights of indigenous peoples. | UN | 20- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
" Art. 1. The purpose of this Law is to govern the function of the State in protecting the rights of minors and rehabilitating those guilty of an offence under federal and Federal District criminal laws; it is applicable within the Federal District in non-federal matters and throughout the Republic in federal matters. Art. 2. | UN | " المادة -١- يهدف هذا القانون إلى تنظيم مهمة الدولة في حماية حقوق القصر وإعادة تأهيل من تثبت ادانتهم باقتراف جرم بموجب القوانين الجنائية الاتحادية وقوانين المقاطعة الاتحادية. ويطبق هذا القانون ضمن المقاطعة الاتحادية فيما يخصّ الشؤون غير الاتحادية وفي سائر أنحاء الجمهورية فيما يخصّ الشؤون الاتحادية. |
To a large extent, greenhouse gases are targeted by sectoral policies and measures, which have been introduced to implement several articles of the Constitution and federal and cantonal laws on energy, environmental protection, hazardous substances and forestry. | UN | ٦- وتستهدف السياسات والتدابير القطاعية غازات الدفيئة الى حد كبير، وهي سياسات وتدابير بدأ العمل بها تنفيذا لعدة مواد من الدستور والقوانين الاتحادية وقوانين الكانتونات بشأن الطاقة، وحماية البيئة، والمواد الخطرة، والحراجة. |